DictionaryForumContacts

 Reviewer

link 5.02.2006 7:30 
Subject: best boy grip cinema
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: титры фильма.

Заранее спасибо

 Дакота

link 5.02.2006 8:50 
The best boy/grip is in charge of the rest of the grips and grip equipment.
http://72.14.207.104/search?q=cache:ghIh1FZegGwJ:tms.ecol.net/movies/whobest.htm+"best+boy+grip"&hl=en&gl=ca&ct=clnk&cd=3

 Дакота

link 5.02.2006 9:00 

 Дакота

link 5.02.2006 9:06 
"Key Grip-главный у тех - которые отвечают за правильность освещения как то: температура, цвет, направленность, насыщенность
а Best boy grip- это главный помошник этого Key Grip-a" (c)
http://www.az-maz.com/forum/lofiversion/index.php/lofiversion/lofiversion/t7648.html

 Dimking

link 5.02.2006 9:18 
Key grip - Мастер по свету.
Best boy grip - сответственно, его ассистент.

 

You need to be logged in to post in the forum