Subject: дома Помогите, пожалуйста, найти английское слово, которое означало бы русское ДОМ, но в самом общем смысле (частные дома, квартиры, апартаменты и все их возможные вариации), но не real estate. Заранее спасибо!
|
|
link 3.02.2006 19:48 |
abode, apartment, box, building, bullpen, castle, cave, co-op, cobby, commorancy, condo, condominium, crash pad, crib, cubbyhole, den, diggings, digs, domicile, dump, dwelling, edifice, flat, flophouse, habitation, home, home plate, homestead, house, joint, kennel, layout, lean-to, mansion, pad, pied-a-terre, pigpen, pigsty, rack, residence, residency, roof, roost, setup, shack, shanty, stomping grounds, turf For what purposes, may I ask? |
housing |
"My place" широко используется американцами для обозн места жительства (например, let's meet up at my place в 99% случаев означает давайте застрелимся у меня в доме, квартире или даже в гостинице (если приглашающий сам путешествует.) "My home" часто означает "дом", но иногда (в зав от контекста) может означать и квартиру, но не гостиницу. Тем не менее если Вы скажете I bought a new home, то Вас поймут, что Вы купили дом, но не квартиру. Но если вы скажете, my home is in Los Angeles, то это может означать дом, квартиру, картонную коробку или просто указывать на Вашу сентиментальность... |
Да конечно, housing я запамятовал :). Housing означает место жительства, без подразумевания чего-либо конкретного. Например, find housing используется как "найти место жительства вообще" или the cost/price of housing - расходы/цены на жилье. Но, скажем, housing нельзя купить (house, конечно, можно. Но дорого). |
Нужно как раз то, что можно купить - для сайта по real estate - общее название для всех видов мест проживания (в основном, американских) |
В принципе, мне подходит слово home, но хотелось бы найти слово, которое можно и во множественном числе употребить. А слово property можно использовать для обозначения жилья? |
можно но Вы бы лучше кусок перводимого текста дали |
Вам нужно в смысле недвижимость? Тогда только real estate IMHO. Потому что русское ДОМ, в смысле купить дом, означает дом, но не квартиру или что-либо еще.. Ну можно, в принципе, сказать to buy housing (с operator тяжело спорить :) ). Фактически и грамматически это правильно если Вы говорите об этом в общем, а не о какой-то отдельной постройке. Property можно. А еще лучше residential property... |
Спасибо большое всем за помощь! Буду использовать параллельно housing, home и residential property. А текста пока еще нет, в процессе написания:) |
You need to be logged in to post in the forum |