DictionaryForumContacts

 Yanochka

link 22.07.2004 4:58 
Subject: всероссийский орден
Скажите кто- нить, как будет ГОСУДАРСТВЕННОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ "ВСЕРОССИЙСКИЙ ОРДЕН КРАСНОГО ЗНАМЕНИ НАУЧНО- ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ ФИЗИКО- МЕХАНИЧЕСКИХ И РАДИОТЕХНИЧЕСКИХ ИЗМЕРЕНИЙ" ГОССТАНДАРТА РОССИИ?
Заранее спасибо всем,

 Kisa

link 22.07.2004 5:26 
Я бы сказала вот так, опустив там всякие всероссийские красные знамена, если позволяет перевод. Как мне кажется, все эти знамена не несут в себе особого значения при переводе. Но это мое мнение.
А так ясно чем там народ занимается в этом институте.
*****
Russian Standardization Physico-mechanical and Radio Engineering Scientific Institute

 Yanochka

link 22.07.2004 5:57 
Спасибо, Киса!

 Рудут

link 22.07.2004 6:18 
Что-то я не поняла, каким боком сюда орден прилеплен? Это вроде как орден Тамплиеров что-ли? :))
Может, "орденА Красного знамени"?

 Yanochka

link 22.07.2004 7:06 
А причем тут Тамплиеров??

 10-4

link 22.07.2004 7:08 
Во-первых: Есть ордена Трудового и Боевого Кр. Знамени. А здесь какой?
Во-вторых: Часто все эти ордена при переводе опускают
В титуле можно написать так
The All-Russia Institute for Physical-Mechanical and Radiotechnical Metrology
Gosstandart of Russia

Далее по тексту, конечно, следует применять сокращенную форму -- например, the Institute for Metrology, или просто the Institute.

 Рудут

link 22.07.2004 7:21 
2 Yanochka.

Посмотрите, что Вы написали: "Государственное предприятие Всероссийский орден..."

Вот я и думаю, как это орден вдруг стал предприятием?

Если это все-таки "ордена....", то в названии это, разумеется, писать не нужно. Можно где-то в скобках упомянуть что the Institution was awarded the Order of the Red Banner. Хотя, имхо, это звучит нелепо.

 

You need to be logged in to post in the forum