|
link 16.07.2004 15:14 |
Subject: беда беда - солидарная и долевая гарантия совсем нет времени искатьможет кто подскажнёт быстро солидарная гарантия и долевая гарантия имеется в виду гарантия платежей в соответствии с Унифицированными правилами о договорных гарантиях зашиваюсь, хелп! :) |
Если очень быстро, то солидарная - co-guarantee, долевая - syndicated guarantee. Если поточнее, надо искать текст этих самых Uniform Rules for Demand Guarantees, а его как-то нет нигде, все купить только предлагают :-) |
... for Contract Guarantees, сорри. |
|
link 16.07.2004 15:55 |
Tollmuch ой спасибо огромное а текст Правил Вы искали и не нашли, так я поняла? Можно время не тратить? а здесь словарь совсем другое что-то даёт :( может забить туда? |
|
link 16.07.2004 15:57 |
|
link 16.07.2004 16:00 |
хе хе :( там нет ни солидарных ни долевых :( |
Я ее тоже нашел - тока там как-то не видно ничего про солидарные и долевые, оказывается... Joint and several guarantee, наверно, для солидарной (не "солидарной и индивидуальной", а именно солидарной) гарантии - хорошо. А термина "долевая гарантия" вообще как-то никто и не знает вовсе. Ну предположительно - гарантия, по которой несколько лиц выступают основными (а не солидарными) гарантами, так, что ли, лоерА, явились бы хоть на минуточку :-) Syndicated - по крайней мере ИМХО боле-мене понятно, о чем речь. |
|
link 16.07.2004 16:08 |
да, мне тоже кажется, что Syndicated - понятно. понятнее, чем просто several (особенно, когда не знаешь правильного термина ;)) значит Вы думаете, что солидарная можно написать Joint and several guarantee? |
Угу. |
Это просто плохой русский перевод joint and several. Stick to this English original |
Согласен с V. |
Господа, господа, в корневом посте - "солидарная гарантия" и "долевая гарантия", т.е. раздельно они употреблены. |
|
link 19.07.2004 8:25 |
ну да. интересует отдельно солидарная и отдельно долевая |
You need to be logged in to post in the forum |