DictionaryForumContacts

 nadezdaviktorovna

link 23.01.2006 13:03 
Subject: глубоко извиняемся за наше непонимание
Дорогие форумчане! Срочно-срочно требуется помощь, просто самой придется долго переводить и проверять. Нужно срочно-пресрочно накатать письмо вот такого содержания:
"Глубоко извиняемся за наше непонимание, приношу извинения за очередное беспокойство, но работники нашего финансового отдела очень просят с меня конкретные адреса банков, я извиняюсь если я что-то не поняла в реквизитах, но не могли бы вы буквально написать:Account Numbe
адреса банков: страна,город,
расчетный счет.
Это нужно нашей бухгалтерии, и им не хватает информации в плптежной инструкции присланной вами. Еще раз приношу извинения, но с меня это требует наш финансовый отдел."

 10-4

link 23.01.2006 13:14 
Что за раболепство такое! У советских собственная гордость, на буржуев смотрим свысока (с)ВВМ. "Плиза" вполне достаточно.

Please provide full banking details as our Accounting requires, i.e. ...

 LydiaAL

link 23.01.2006 13:15 
I beg you pardon for bothering you again! But as the result of the existing misunderstanding, our Finance Department badly needs the concrete addresses of the banks.I'm really sorry in case I have misunderstood some bank details, but could you , please ,send me the following information: country, city or town,
bank account details etc.

может быть так

 felog

link 23.01.2006 13:24 
We sincerely apologize for our lack of understanding and we are sorry to bother U once again but our financial personnel plead with/urge me to supply them with specific bank adressses and apologize for not being able to get clear understanding of bank details. I would therfore be much obliged if U would provide me with the following detailed information: bank addresses and city/town and setlement acount
This information is required for our bookkeeping department and they do not have the instructions sent by U. I apologize once again but this is what our financial deparment demands from me.

 felog

link 23.01.2006 13:26 
sorry: ..I apologize for not being
..of the bank details.

 nadezdaviktorovna

link 23.01.2006 13:28 
полностью согласен с 10-4!

to LydiaAL: concrete имхо лучше не писать, могут спутать с бетоном))) лучше exact

 LydiaAL

link 23.01.2006 13:39 
пусть тогда будет exact или precise..насчет гордости..так оригинал так звучал:) а что, банковские сотрудники первымделом про бетон думают???

 Аристарх

link 23.01.2006 13:42 
Я тоже согласен с 10-4. И по поводу одного плиза и по содержанию. Во расшаркались! Вообще, что-ли, ни капли самолюбия нет?

 Irisha

link 23.01.2006 13:43 
Какой ужас!

 Хорстъ

link 23.01.2006 14:29 
ЯплакалЬ.

 nadezdaviktorovna

link 23.01.2006 15:12 
Самолюбия у нас достаточно. Просто пока нет переводчика мы вынуждены все переводить сами, поэтому переспрашиваем по сто раз, иногда одно и тоже, и благодарны klzv за то что входят в наше положения. Между прочим, иностранцы никогда не боятся лишний раз извиниться и лишний раз поблагодарить.
Очень благодарна Felog, респект за профессионализм и понимание.

Ну а тем кому смешно и кого распирает от самолюбия :).........

 Irisha

link 23.01.2006 16:13 
Для начала делопроизводитель нужен ГРАМОТНЫЙ. В ОДНОМ предложении суметь ТРИ раза извиниться - вот это уже нельзя назвать "не боятся лишний раз извинится"; это свидетельство полного отсутствия навыков составления деловой корреспонденции. И именно это бросится в глаза Вашим партнерам, а не то, что Вы их дергаете. Простите за резкость.

 Personal Assistant

link 23.01.2006 16:28 
делопроизводитель писем не пишет, он их регистрирует, письма пишут начальники....

 Irisha

link 23.01.2006 16:32 
Да?! Т.е. это "царское дело"? Как все быстро меняется в этой жизни...

 Alex15

link 23.01.2006 17:02 
Пять раз извиниться и три раза расшаркаться в одном предложении - могут счесть за издевательство...

 10-4

link 24.01.2006 8:32 
Ну? Теперь всем ясно кто пишет речёвки попрошайкам в метро? Это же одна рука!

 Dimking

link 24.01.2006 8:55 
Действительно, средневековье какое-то.

Уместней была бы сухая канцелярщина: "Ввиду того, что... просим Вас предоставить то-то... и тд"
Так Вас правильней поймут (это к вопрошающей).
Это есть нормальный безэмоциональный стиль деловой переписки.

Расшаркивания и расхаркивания своим объемом затмевают сам смысл письма.

"Если мне понадобится тренинг по целованию задниц, я тебя позову" (Осел - коту в "Шреке 2")

 V

link 24.01.2006 15:21 
Лидия и фелог - позориться не надоело? :-)

 Dimking

link 24.01.2006 15:32 
Потом на досуге пофлеймим, (без ущерба к интересам аскерши)

"О свет очей наших, солнце собой затмевающий, взываю к тебе, внимания твоего драгоценного недостойный, да снизойди ты до того, чтобы выслать реквизиты эти гребаные, ибо работники финансового отдела непокорные, требуют сего...
:)
Ну и твт...

 Translucid Mushroom

link 24.01.2006 15:37 
Согласен с V.

"А давайте их забаним!"

:-)

 D-50

link 24.01.2006 15:44 
ох как серьезно тут :-) столько извинений в одном месседже, это пожалуй перебор :-)

 

You need to be logged in to post in the forum