DictionaryForumContacts

 redgirl

link 21.01.2006 13:23 
Subject: финансовая отчетность account.
Пожалуйста, помогите перевести такое предложение:

Credit balances have been classified as (short-term) interest-bearing liabilities for financial reporting purposes (FA-reporting).

 _

link 21.01.2006 13:35 
Для целей финансовой отчетности кредитовые остатки по счетам были классифицированы как (краткосрочные) процентные обязательства.

 redgirl

link 21.01.2006 13:43 
Огромное тебе спасибо!!! а что такое FA-reporting? я нашла перевод как Finance Act (ежегодно принимаемый парламентом Великобритании) но причем тут это?

 _

link 21.01.2006 14:16 
Где Вы нашли про Finance Act? если эта расшифровка аббревиатуры приведена в тексте, то, возможно, смысл: отчетность, предусмотренная этим самым Финансовым Актом либо составляемая в соответствии с его требованиями.
еще в качестве предположения: Financial accounts reporting

 redgirl

link 21.01.2006 14:21 
Нашла в мультитране! я думаю что financial account reporting подойдет.
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum