Subject: turn on a dime They turn on a dime and have a supply chain that is flexible and nimble.Как применить перевод мультитрана к turn on a dime? Речь о текстильной компании с превосходной цепочкой снабжения, я не совсем понимаю, что означает "на пятачке". Спасибо. |
Если я правильно понимаю, turn on a dime - это о системе снаюжения? Ну, из вашего контекста очень хорошо видно ,что цепочка снабжения у них гибкая, её можно легко адаптировать к любым условиям, т.е. "развернуть с места", так сказать, резко поменять направление что-ли, при этом не прибегая к долгим и сложным маневрам - "на пятачке", т.е. |
Да, я понимаю, что гибкая. Может сказать. Они крутятся на месте, имея гибкую и подвижную систему снабжения. Вот этот пятачок меня смущает |
They - это (Компания) |
Наверное, лучше всего сказать, что компания эта очень "маневренная", т.е. быстро реагирует на изменения на рынке и .... логически вытекает, что им необходима система снабжения ... |
You need to be logged in to post in the forum |