Subject: supply driven promotion Пожалуйста, помогите перевести выражение maket-, supply- and capacity-driven promotionsЗаранее спасибо |
Я обычно отвечаю только на вопросы, которые остались вообще без ответа, чтобы человек не чувствовал себя проигнорированным. Квалификация моя довольно низка, как видно из соседней темы про which и whose :), но рискну выразить свое понимание твоей фразы. Продвижение (товаров/услуг или чего еще), зависящее от поставок, емкости и загадочного maket. Может быть, имеется в виду market? ТОгда, возможно, "продвижение товара, зависящее от конъюнктуры рынка, предложения и емкости рынка". Слово "рынка" после "конъюнктуры" можно выбросить, чтобы избежать тавтологии. |
You need to be logged in to post in the forum |