DictionaryForumContacts

 LydiaAL

link 16.01.2006 13:46 
Subject: · Regularly checking their car’s oil, fluids and tire pressure (57%)
автомобилисты,
поскажите, можно ли перевести это как- Regularly checking their car’s oil, fluids and tire pressure (57%) - регулярно проверять уровень масла, уровень жидскостей и давление шин ...я просто совсем не уверена в машинах...
Спасибо большое

 автолюбитель

link 16.01.2006 14:07 
давление [воздуха] в шинах (не шин)
жидкостей - у Вас с опечаткой

остальное правильно

 LydiaAL

link 16.01.2006 14:18 
Спасибо...все исправлю!!!...можно еще одно - car-jacked???
Спасибо огромное!!!

 lactam

link 16.01.2006 14:23 
может имеется ввиду поднять домкратом? без контекста трудновато

 LydiaAL

link 16.01.2006 14:26 
мне кажется, речь идет о том, когда людей просто выкидывают из их автомобилей, а машину забирают - ..только как это сказать красиво????

 автолюбитель

link 16.01.2006 14:56 
he was carjacked - у него была отобрана машина/ он был выброшен из машины - смотря на чем Вы хотите сделать ударение - на судьбе машины или судьбе ее теперь уже бывшего владельца

 LydiaAL

link 16.01.2006 15:04 
спасибо большущее!!!! автолюбителя правда в любом случае жалко!!!

 mahavishnu

link 16.01.2006 21:11 
Вам an автолюбителя or the автолюбителя жалко?

 

You need to be logged in to post in the forum