DictionaryForumContacts

 katherines7

link 16.01.2006 11:20 
Subject: драматический актер
Пожалуйста, помогите перевести.

dramatic или legitimate actor? Как правильно?

Заранее спасибо

 Аристарх

link 16.01.2006 11:28 
very imho drama theatre actor/player

 katherines7

link 16.01.2006 11:29 
а что такое ИМХО?

 Андрей У

link 16.01.2006 11:31 
а по-моему, просто "drama actor"..

 Аристарх

link 16.01.2006 11:31 
in my humble opinion
Это даже в словаре уже есть :)

 Annaa

link 16.01.2006 11:34 
точно не dramatic, но как ни странно Legitimate действительно используется для описания театрального актера. Вот тут, например
http://www.cinemaweb.com/silentfilm/bookshelf/2_theyg1.htm

 katherines7

link 16.01.2006 11:34 
A-a! Spasibo

 Анатолий Д

link 16.01.2006 11:36 
смысл м.б. разный
о каком именно актере идет речь и в какой стране?

 katherines7

link 16.01.2006 11:38 
в россии, актриса театра, умерла в 1903. Написано: русская драматическая актриса

 Wass

link 16.01.2006 11:39 
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?va=thespian

thespian - как раз в соседней ветке :)

 Wass

link 16.01.2006 11:40 

 Анатолий Д

link 16.01.2006 11:44 
legitimate пошло от каких-то английских законов 17 в, когда театры запрещались и разрешались. В Голливуде используется, но для русских не совсем подходит, на мой взгляд. Более соответствует статусу, чем дарованию.

 Brains

link 16.01.2006 11:53 
Russian drama performer

 Annaa

link 16.01.2006 12:09 
Анатолий, согласна. Я бы написала theatre actress

 

You need to be logged in to post in the forum