Subject: celoe predlozhenie ne ponyatno econ. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
|
link 14.01.2006 7:57 |
непонятно здесь "this under recovery" - из предыдущего текста видно, что это такое? |
здесь в начале говорится что подрядчик понес доп затраты, но не предоставил счет на доп в инвойсе своевременно |
|
link 14.01.2006 8:17 |
тогда похоже, что under recovery - недополучение им денег, недоплата по возмещению расходов подрядчика заказчиком. Если ранее это разъяснено, тогда: Подрядчик подтвердил свое обязательство по удовлетворительному завершению работ[ы], но, как он заявил, считает, что его производительность существенно пострадала от этой недоплаты, и выражает беспокойство в связи с размером убытков, которые, по его прогнозам, будут значительны. |
Спасибо вам огромное, молодой человек |
You need to be logged in to post in the forum |