DictionaryForumContacts

 Людмилка

link 10.01.2006 16:46 
Subject: Violence against women, Department of Justice Reauthorization Act int. law.
Пожалуйста, помогите перевести. Впервые доверили перевести статью для он-лайн журнала, а там такие сложные названия статей американской конституции!

Выражение встречается в следующем контексте:
This ridiculous prohibition, which would likely imperil much of Usenet? is buried in the so-called Violence against women and Department of Justice Reauthorization Act.

Присылайте,пожалуйста,ответы на мою почту! Очень срочно и очень надо!

Заранее спасибо,
Людмилка

 Enote

link 10.01.2006 17:00 
Людмилка, а Вы попробуйте спросить у Гуголя, включив опцию Искать в русском Интернете - вдруг их уже переводили? )))

 Wass

link 10.01.2006 17:11 
еще КАК переводили :)

 mahavishnu

link 10.01.2006 18:41 
Уважаемые, Людмилка seems to be a rookie to me. It pays to explain to her what it means "спросить у Гуголя, включив опцию Искать в русском Интернете".
По-моему, это всегда хорошо делает Анатолий Д...
Nothing personal...

 Анатолий Д

link 10.01.2006 18:47 
http://www.usembassy.ru/bilateral/bilateralr.php?record_id=trafficking

вот здесь поройтесь - там есть параллельно и английский и русский текст и все эти слова могут встретиться.

 

You need to be logged in to post in the forum