|
link 8.01.2006 21:44 |
Subject: стоянка судов вторым корпусом Шо цэ таке?Стоянка судов у причала СПГ вторым корпусом не допускается. Ну ваще споткнулась. Памагиииите!.. вторым корпусом - не пойму никак. |
не разрешается стоянка двух судов у одного причала в положении когда одно судно ошвартовано у причала, а второе судно к морскому борту первого. |
double mooring: no vessel is allowed to moor at the sea side of the vessel (already) moored alongside a berth. |
|
link 8.01.2006 22:29 |
*сокрушенно* Ох, ты ж хрень какая, а?? Каким-то аппендиксом я все это понимала:) Логически, конечно, все стало ясно (после того, как Вы мне все объяснили). Спасиба!! Ой, спасибаааа! :) |
А вот и объяснение (от коих Гугль ломится): 2.9. Пассажирские и грузовые суда ставятся у причалов не более, чем в два корпуса (пыжа). Кратковременная стоянка вспомогательных судов третьим корпусом должна быть согласована с линейным отделом ГРСИ МБ. http://www.marin.ru/school/doc/pravila.html |
|
link 8.01.2006 22:45 |
Ну, объяснили мне, женщине, молодой и красивой :) Я на корабле - быть беде :)) хехе |
Ну, насчёт беды есть вещи и пострашнее одного лишь Вашего присутствия на борту. Обратили внимание на разницу в подходах ко многокорпусным стоянкам в русских и английских текстах? :-) |
|
link 8.01.2006 23:32 |
Да... а что делать? Я думаю, что вместе с глобализацией приходит обобщение и вместе с тем, однозначно, подгонка терминов. Процесс наблюдается в развитии, и он еще только начинается. Нам еще многое предстоит :) |
2 Brains: Поясните, пожалуйста, в чем упомянутая разница в подходах в русских и английских текстах. Никак не получается понять. :-) |
2tumanov: А не лучше будет сказать "double berthing" вместо "double mooring"? |
double banking - стандартная формулировка в морских чартерах |
You need to be logged in to post in the forum |