DictionaryForumContacts

 Lebed

link 7.01.2006 22:34 
Subject: HALO Europe
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Missing or damaged items should be reported within 72 hours after delivery. If no written report (by fax or by e-mail) is received by HALO Europe within this time, HALO Europe cannot be held liable for any claims, free re-shipments or any other costs.

Заранее спасибо
P.S. free re-shipment здесь - бесплатаная перепогрузка (перегрузка, трансфер)?

Спасибо большое

 Анатолий Д

link 7.01.2006 22:51 
повторная отгрузка, попросту замена бракованной или утраченной позиции

 Lebed

link 8.01.2006 0:39 
спасибо, это понятно, но как перевести HALO Europe (see above)
thanks

 mahavishnu

link 8.01.2006 4:27 
А разве это не название компании?

 Анатолий Д

link 8.01.2006 5:22 

 Lebed

link 8.01.2006 11:44 
вообщето-название Митсубиши((((
при чет тут Хало Юэроп? (((
я грешным делом думала, может это какой-то союз европейский по рекламациям.

 Тот

link 8.01.2006 14:25 
По-русски пишут "Мицубиси", остальные варианты неграмотны.

 Violetta-Konfetta

link 8.01.2006 18:12 
Можеть, ХАЛО Юроп тут перевозчиком обретается? Тогда понятно.

 Enote

link 8.01.2006 18:17 
ИМХО, просто поставщик комплектующих

 

You need to be logged in to post in the forum