Subject: features IT В контексте возможностей компьютерных программ (систем), как лучше переводить features, как функции или опции?
|
Если речь идет о возможностях программы - функции или особенности. |
Солидарен. Для опций применяются термины options или parameters. |
Спасибо за помощь! |
Я бы не игнорировал само слово "возможности", а в принципе в контексте "features' плавно переводятся как "программа позволяет", "у пользователя есть возможность", "программа обеспечивает"... Если еще помозговать, можно найти какие-то другие варианты на основе приведенных. |
Функциональности? |
You need to be logged in to post in the forum |