Subject: occupational lease real.est. Occupational Lease и просто Lease (или Lease Agreement) - в чем разница? Мультитран не помогает. Может быть в каком-то случае можно использовать "догоовр лизинга?" В вопросах аренды недвижимости разбираюсь слабо, да и договор не об этом. Буду признательна.
|
контекст |
http://www.easyform-docs.co.uk/content.asp?no=10&subcat=61&lastcat=280 occupation - занятость помещения Договор аренды Если будете много переводить по этой теме, есть книга "Property Management", Robert C.Kyle, 6th edition, 2000. Куплена в Штатах, но, возможно, можно выписать через Интернет. |
Есть еще occupancy - заселенность (процент от всего здания и от всей арендуемой площади) Обычно просто употребляется lease, lease agreement - договор аренды А occupancy употребляется в контексте "Occupancy safety and health Act" - правила, которые нужно соблюдать. |
|
link 5.01.2006 9:54 |
Скорее всего, лизинг не годится - к недвижимости слабо относится, скорее к оборудованию. occupational может означать, что арендатор намерен сам занимать помещение, т.е. жить там или разместить свой бизнес. |
Да, Анна спасибо, ваша ссылка помогла, суть только в условиях договора, а так и то, и другое - договор аренды. |
Мы старались :) |
You need to be logged in to post in the forum |