DictionaryForumContacts

 Ina05

link 23.12.2005 10:52 
Subject: the roving eye
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Вообще-то это название статьи о "мировом правительстве", но в тексте само выражение ни разу не встречается.
Насколько я понимаю, это переносный смысл - вроде "всевидящего ока" (как во "Властелине Колец"...) или "недремлющего ока"??

Заранее спасибо

 Wass

link 23.12.2005 11:16 

 

You need to be logged in to post in the forum