Subject: при наличии - with? Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:До заключения контрактов с ЗАО «YYY» и при наличии от вашей компании гарантийного письма об оплате услуг XXX ретрансляция программ иностранных радиокомпаний на наших технических средствах прерываться не будет. My translation Заранее спасибо |
... uninterrupted in case we recieve a letter of guarantee from you. |
Provided that a letter of intent confirming the payment of charges for services to be provided by XXX is issued prior to entering into/closing an agreement with ZAO “YYY”... |
Спасибки. |
You need to be logged in to post in the forum |