DictionaryForumContacts

 марк

link 21.12.2005 17:03 
Subject: three-arm study pharm.
Пожалуйста, помогите перевести: three-arm study.

Выражение встречается в следующем контексте: контекста нет - просто идет перечисление, каким было исследование: рандомизированное, двойное слепое, параллельно-групповое и т. д.

Заранее спасибо,

Марк

 Peri

link 21.12.2005 17:16 
исследование 3 групп больных/пациентов? (где 1 группе дают тестируемый препарат, 2-традиционный, 3 - капсулы с нейтральным веществом)

...a three-arm study design (test drug, active control, and placebo) might be optimal...

http://cvm.controlled-trials.com/content/5/1/8

 Peri

link 21.12.2005 17:17 
ой еще одну ссылку забыла

www.rosoncoweb.ru/library/jco/03/11/02.htm

 Peri

link 21.12.2005 17:19 
или может речь идет о 3 фазовом исследовании, а не о 3 группах вовсе?

 марк

link 21.12.2005 17:24 
Знать бы... Информации - ноль((

 OlgaMax

link 21.12.2005 17:27 
Google (первая ссылка)- Three-arm study
A Three Arm Study of Adriamycin, Cyclophosphamide Plus Docetaxel Vs Adriamycin Plus Cyclophosphamide Followed by Paclitaxel Vs Adriamycin Plus Cyclophosphamide Followed by Paclitaxel and Gemcitabine in Adjuvant Breast Cancer

Purpose

Determine whether a regimen of dose-dense doxorubicin and cyclophosphamide followed by dose-dense paclitaxel and gemcitabine will be superior to a regimen of docetaxel, doxorubicin and cyclophosphamide as well as to a regimen of dose-dense doxorubicin and cyclophosphamide followed by dose-dense paclitaxel alone.

 марк

link 21.12.2005 17:52 
Спасибо! Будем разбираться)

 

You need to be logged in to post in the forum