Subject: three-arm study pharm. Пожалуйста, помогите перевести: three-arm study.Выражение встречается в следующем контексте: контекста нет - просто идет перечисление, каким было исследование: рандомизированное, двойное слепое, параллельно-групповое и т. д. Заранее спасибо, Марк |
исследование 3 групп больных/пациентов? (где 1 группе дают тестируемый препарат, 2-традиционный, 3 - капсулы с нейтральным веществом) ...a three-arm study design (test drug, active control, and placebo) might be optimal... |
или может речь идет о 3 фазовом исследовании, а не о 3 группах вовсе? |
Знать бы... Информации - ноль(( |
Google (первая ссылка)- Three-arm study A Three Arm Study of Adriamycin, Cyclophosphamide Plus Docetaxel Vs Adriamycin Plus Cyclophosphamide Followed by Paclitaxel Vs Adriamycin Plus Cyclophosphamide Followed by Paclitaxel and Gemcitabine in Adjuvant Breast Cancer Purpose Determine whether a regimen of dose-dense doxorubicin and cyclophosphamide followed by dose-dense paclitaxel and gemcitabine will be superior to a regimen of docetaxel, doxorubicin and cyclophosphamide as well as to a regimen of dose-dense doxorubicin and cyclophosphamide followed by dose-dense paclitaxel alone. |
Спасибо! Будем разбираться) |
You need to be logged in to post in the forum |