DictionaryForumContacts

 Dennis

link 20.12.2005 14:24 
Subject: exceeding serviceability limit state
Караул! Помогите, совсем что-то я запутался.

Вот такое предложение:
Ultimate limit states are normally associated with loss of structural integrity, e.g. rupture, fracture, fatigue or collapse, whereas exceeding serviceability limit states prevents the pipeline from operating as intended.

Перевожу:
Предельные состояния обычно связаны с потерей структурной целостности, например, ..., А ЧТО ДАЛЬШЕ? ЧТО НЕ ДАЕТ ЭТОМУ ТРУБОПРОВОДУ РАБОТАТЬ?!

 Kate-I

link 20.12.2005 14:44 
Предельное состояние по прочности обычно вызвано нарушением структурной целостности трубопровода в результате ...., но при этом трубопровод может функционировать в нормальном режиме, пока не достигнет предельного состояния по пригодности, в котором работа в нормальном режиме невозможна (вар-т)

 TrespassersW

link 20.12.2005 14:49 
В тексте противопоставляются два состояния - ultimate limit states, при котором трубе наступает разнообразный кирдык, и exceeding serviceability limit states, при которых не представляется возможным использовать трубу надлежащим образом (возможно, без нарушения физической целостности оной).

 frank

link 20.12.2005 14:52 
Предельные состояния, как правило, связаны с нарушением целостности конструкции, например, разрыв, излом, усталостное повреждение или смятие, при этом превышение предельного состояния эксплуатационной пригодности делает невозможным эксплуатацию трубопровода в соответствии с проектным назначением.

 TrespassersW

link 20.12.2005 14:52 
правда, не понимаю, почему states prevents?

 Dennis

link 20.12.2005 14:54 
да, states prevents мне тоже кажется очень странным. может быть, это опечатка. однако документ такой сурьезный. наверное, и в сурьезных документах делают очепятки.

 TrespassersW

link 20.12.2005 14:57 
whereas = тогда как, поскольку (Lingvo) В данном случае явно первое значение.

 Dennis

link 20.12.2005 14:59 
!
exceeding prevents

дошло!

 

You need to be logged in to post in the forum