DictionaryForumContacts

 rus00012

link 19.12.2005 18:41 
Subject: ...топчутся на месте... polit.
После первоначальных ярких успехов топчутся на месте переговоры по стратегическим ядерным вооружениям.

 operator

link 19.12.2005 18:49 
After an impressive start the talks on strategic nuclear arms have stalled.

 rus00012

link 19.12.2005 18:50 
может: After first striking success there is no progress of negotiations about the strategic nuclear weapons. 8?

 Анатолий Д

link 19.12.2005 18:55 
After initial bright successes, negotiations... are making slow to no progress/have lost momentum/...

 operator

link 19.12.2005 18:56 
After first the initial striking success there is no progress in negotiations on strategic nuclear weapons.

Не надо the перед strategic

 operator

link 19.12.2005 18:57 
Я имел в виду "After the initial", без "first".

 Irisha

link 19.12.2005 19:48 
Мне кажется, или действительно на форуме недавно была дискуссия по поводу того, что weapons не самый правильный термин для ядерного вооружения? Могу очень здорово заблуждаться.

 operator

link 19.12.2005 19:55 
Хоть я и сам предложил "nuclear arms", Гугл находит гораздо больше ссылок на "nuclear weapons" (ну очень много).

 Irisha

link 19.12.2005 19:56 
Я почему-то не могу найти ту ветку (хотя бы чтобы опровергнуть свои же слова).

 Annaa

link 19.12.2005 20:03 
Ириша, вероятно, это Вы имели в виду. Там V не столько говорит о неправильности термина, сколько остерегает против его необдуманного использования
http://www.multitran.ru/c/m.exe?p=7&a=ForumReplies&MessNum=37337&L1=1&L2=2&SearchString=ядерное_оружие&MessageNumber=37337

 Анатолий Д

link 19.12.2005 20:04 
Вы правы, что в этих переговорах они arms
Это заметил V
Но я настолько осмелел (тут без язвительности, а по существу), что ему возразил в том смысле, что на сегодняшний день центр внимания немного переместился, и сейчас weapon слышится чаще. Он в общем-то согласился.
Разница в том, что weapon - это сама начинка ядерная, а arms включает все сопутствующие средства, чтобы эту начинку доставить и она сработала. Поэтому в "классических" переговорах между СССР и США говорили об arms, чтобы все охватывать. А weapon употребляли в более специфическом смысле.

Сегодня обстановка изменилась в том смысле, что тех переговоров уже нет (соглашения, конечно, остались), а главная забота теперь, чтобы эта начинка не попала в руки террористов. С этой целью идет сотрудничество, и в его контексте речь идет об weapons, в полном соответствии с ранее установленным разграничением понятий.

Вывод - здесь действительно правильно сказать arms, но это нельзя обобщать - в большинстве современных текстов weapons будет совершенно уместно.

 Анатолий Д

link 19.12.2005 20:05 
вот тут все трое правы (я четвертый). Потому и ссылок больше, что сейчас об этом чаще говорят. Но сама частота, как известно, не дает рецепта, какой термин употребить (это в скобках).

 Irisha

link 19.12.2005 20:08 
Спасибо, я ту дискуссию лишь пробежала глазами, в надежде на то, что мне это никогда не пригодится. А вот что-то в памяти отложилось. :-)

"Everyone has a photographic memory. Some just don't have film." (с) :-)

 Аристарх

link 19.12.2005 20:17 
or
there is no progress in the negotiations on strategic nuclear arms

 Аристарх

link 19.12.2005 21:00 
Свой вариант выдал не читая предыдущих, но замечу, сколько переводил и читал прессы, weapons в этом значении ни видал НИ РАЗУ.

 Анатолий Д

link 19.12.2005 21:09 
в каком в этом значении?
в переговорах по стратегическим вооружением его и не должно быть - см. выше

 Аристарх

link 19.12.2005 21:22 
Да, Анатолий, спасибо. Я уже просмотрел.

 Тruth Seeker

link 19.12.2005 21:33 
also: negotiations are (stuck) in gridlock

 Тruth Seeker

link 19.12.2005 21:40 
or
negotiations reached/ended in stalemate

 plast

link 19.12.2005 22:48 
'После первоначальных ярких успехов топчутся на месте переговоры по стратегическим ядерным вооружениям'

ну вот опять странная, если не сказать больше, фраза. разве переговоры могут "топтаться на месте"? переводческий артифишэл флэйвор чувствуется.

ну а если по делу, то я с Truth Seeker'ом в отношении gridlock и stalemate. Именно так. Ну и weapons, конечно.

 V

link 19.12.2005 23:19 
(переговоры) застопорились, топчутся на месте - (the talks) have been/ are marking time

 1234567

link 20.12.2005 7:33 
weapons - абсолютно нормально в данном контексте.

как вариант:
...the nuclear talks stalled...

 1234567

link 20.12.2005 7:36 
Ссылки по nuclear weapons:

Nuclear Weapons Data
www.NRDC.org Check out NRDC's archive of world nuclear stockpiles

The Nuclear Weapon Archive - A Guide to Nuclear WeaponsThe most comprehensive guide to nuclear weapons on the Internet.
nuclearweaponarchive.org

 V

link 20.12.2005 18:51 
1234567890, after your weapons "widely spread", honestly, I would shut up :-)

 plast

link 21.12.2005 18:18 
2 V -- bravo! :-D

 

You need to be logged in to post in the forum