DictionaryForumContacts

 antoinette

link 8.07.2004 10:50 
Subject: виновные действия
доказать виновное нарушение Управляющим своих обязанностей

контекст - если владелец бизнеса считает, что управляющий плохо исполняет свои обязанности, он обязан это доказать с соблюдением определенной процедуры

так в целом понятно, но меня вот "виновное" смущает
неужели просто guilty neglect?

 =

link 8.07.2004 11:13 
сложная штука - вина. только в россии 2 формы, в каждой - 2 разновидности. 2 формы - умысел и неосторожность. так вот, antoinette, в связи и этим вопрос - которую из форм владелец бизнеса должен доказывать? обычно в трудовых контрактах пишут обе. у вас как-то ничего нет.. в принципе, конечно, можно плюнуть и написать - prove the Manager's guilty default on his/her duties and responsibilities. строго отвечает вашему исходнику и не чуждо юрдид. жаргону. но только так обычно не пишут. так что смотрите - брать это или привести контекст пошире.

 Негр

link 8.07.2004 11:14 
Может, я не рублю, но guilty neglect мне не нравится. не вяжутся они как-то. Пусть меня поправят

 =

link 8.07.2004 11:31 
2Негр: ваще-та, negligence. и она бывает ваще-та в таком контексте gross, и в силу этого по определеню подпадает под виновное поведение. но я таки у antoinette kонтексту попросил. посмотрим...

 Негр

link 8.07.2004 11:43 
Gross negligence сразу на ухо ложится хорошо :)

 antoinette

link 8.07.2004 11:43 
есть устойчивое понятие - "виновное причинение вреда". это же не я придумала
насколько я понимаю, оно включает в себя все формы вины

во всяком случае, там суд будет решать, виновен он-таки или нет, а покамест надобно его отстранить. Для чего владельцы бизнеса голосуют, имеет ли место "виновное причинение вреда" иил нет. Т.е. виновен ли управляющий в причинении вреда. И они не станут вникать в такие нюансы, как форма вины, за неимением спец. образования.

Вот р/а юридический словарь изд-ва Юринком Интер, Киев, предлагает нам следующее:
виновное действие (лат.) - actus reus
виновное поведение - guilty conduct

Не нравится мне guilty :( очень не нравится

 antoinette

link 8.07.2004 11:45 
Негр, neglect of duties это мне один американ сказал
сказал чт так говорят и пишут у них - принятая форма
фпрочем, gross negligence он тоже упомниал, я вот сейчас благодаря = вспомнила...

а в него, интересно, понятие "виновности" как-то входит?

 Негр

link 8.07.2004 11:46 
ну напиши faulty conduct. я бы так написал. А что = скажет?

 antoinette

link 8.07.2004 11:47 
хм.. а вот тутошний словарь gross negligence привязывает толкьо к одной форме вины :(

 antoinette

link 8.07.2004 11:52 
а вот к слову - временно исполняющий обязанности управляющего - это как будет? :)

 Негр

link 8.07.2004 11:54 
временно исполняющий обязанности управляющего - acting manager, IMHO

 Leonid Dzhepko

link 8.07.2004 12:16 
Интересно, а почему, Антуанетта, Вы не обращаете внимания на самолично кровью и потом выстраданный (:)) и забитый мной в МТ термин wrongful acts? Предлагаю все же его осмыслить. Он как раз и подразумевает наличие вины в самом общем плане.

 Usher

link 8.07.2004 14:47 
А никто не угадал :)
Culpable neglect of duty

 antoinette

link 8.07.2004 14:51 
Usher Вы точно знаете? ;)

 =

link 8.07.2004 16:58 
точно из того что вы понаписали (а тем более, "кровью и потом выстрадали" и, не спросяся, в МТ "забили" (с) (между прочим, чужой) не знаю, сограждане, а а только основанием для dismissal обыкновенно ставят gross negligence or wilful misconduct. НЕ ОБЪЕДИНЯЮТСЯ эти две формы вины как основание для ответственности (в любой форме).

насчет culpable neglect - а що? бувае не culpable? и при внимательном рассмотрении есть некоторая разница между neglect & negligence.

 =

link 8.07.2004 17:03 
да напишите просто fault, и дело с концом :) че усложнять то? виновное нарушение, невиновное нарушение...

 antoinette

link 8.07.2004 17:46 
ок
спасибо большое

 =

link 8.07.2004 18:11 
2Usher: приношу глубочайшие извинения. есть такоe: "culpable neglect of duty". в gooogle нашел. вы бы сослались бы сразу, что ли
вот только, имхо, чересчур казенно... судейски прямо...разве только у antoinette контекст того требует (типа, иск будет заявлен)

 

You need to be logged in to post in the forum