Subject: конкурс переводчиков Добрый день!В Москве начинает свою работу Первый Всероссийский конкурс технического перевода "Переводчик-2004". Призы будут присуждаться в четырех номинациях: Информационные технологии Нефтегазовая промышленность Финансы и право Машиностроение Участие в конкурсе - бесплатное и мы приглашаем всех желающих попробовать свои силы. Более подробную информацию вы можете получить на сайте конкурса: www.translator2004.ru С уважением, Олег Резников Председатель оргкомитета Первого всероссийского конкурса технических переводов "Переводчик-2004" Тел: (095) 746-48-27 Email: translator2004@pobox.ru |
а зачем, ваще, пробовать-то? вроде как уже работаем... |
только работа? а поколбаситься-то? |
а что такое "поколбаситься"? "оттянуться"? так я и так... типа длинный... целых 38 попугаев(с). А ваще, сограждане, заметили, что эти, типа, конкурсы очень часто стали проводиться? то ли толмачи в дефицит попали, то ли квалификация у мОлодежи катастрофически падает... опять же рекрутеры (пока еще только дешевенькие и средней руки) начали звонками доставать... манагеры переводческих бюро чего-то засуетились без особо видимой причины. сдается мне, рекрутеры и пербюро на грош пятаков надеются этими конкурсами купить. ну, или хотя бы на тусовку вломиться... базу данных составить. ну, что же... если уж кому жрать совсем нечего... только я так думаю, ставки и зарплаты (особенно штатные зарплаты) должны вскорости вверх пойти. и пойти быстро. а эйч-аровцы, между прочим, чайников таки начали с порога отворачивать. и если раньше кое-кому из old hands HRовцы говорили, ты, мол, типа, overqualified, то сейчас это слово типа... забыли. к чему бы все это, а? |
Да, очевидно, что это все для зажима черного рынка фрилансеров. Скоро без бумаги от какой-нибудь гильдии и не просунешься. |
Давно пора бы, кстати. |
а что, и на это похоже. гильдейщики всякие разные еще типа на заре перестройки носились и идеей отсева через членство в гильдиях/союзах. были экстремисты, которые и в штат предлагали запретить брать без бумажки. только тогда не прокатило это. дипломы у людей были еще советские. а там - черным по белому: переводчик. или референт-переводчик. или препод и переводчик. это и твоя степень, и твоя лицензия, и патент, и все что хошь. а сейчас... а что сейчас в дипломах пишут, не знаю... особенно в какой-нибудь "наталье нестеровой", прости господи... |
Мне кажется, что это вовсе не для зажима фрилансеров, а так, кому-то нужны дешевые рабочие негры, приз наверно будет 5 медных маериканских копеек (образно). А щас и впрямь мало ли что в дипломах понапишут, да и сам по себе бренд универа своего статуса из-за юного оболтуса может не оправдать, вопрос, конечно, интересный, философский, а в конкурсе участвовать или нет дело каждого, я вот не стану, мне моя женская интуиция подсказывает, что что-то здесь не то... |
А вот еще хорошая мысль: если хочешь за день толстую книгу переложить на язык родных осин -организуй конкурс, и человек пятьдесят расстараются ее по кускам перетолмачить с 13 до 17 часов означенного дня. Приз - каждому шоколадка. |
You need to be logged in to post in the forum |