Subject: Что я только не Как переводятся фразы типа "Что я только не делал, а......"И как перевести пословицу "а воз и ныне там" Заранее спасибо |
whatever I did |
No matter how hard I tried/what effors I have exerted I have ended up empty handed/drawn a blank |
|
link 14.12.2005 9:28 |
Whatever I do... "а воз и ныне там" - Things are right where they started. Nusik, иногда заглядывайте в словарь. |
имхо Now matter how hard I tried - everything to no avail |
|
link 14.12.2005 9:33 |
No matter how hard i tried.. На самом деле, кстати, в сабже должна быть частица НИ. Так, между прочим. |
Что я только НИ делал (Feel the difference!) |
что я только ни делал - как вариант been there, done that воз и ныне там - it never got off the ground/it never got to first base/it is stuck in first gear |
Налетели беркуты!:))))) |
мёдом не корми/денег не плати - дай заклевать... :)))) |
ага, ни и не! Согласна с тем, что whatever I did нельзя употреблять. Это будет переводиться близко, но в данном случае не катит (ну не могу объяснить почему, нельзя и всё)) |
воз и ныне там - running on the spot |
You need to be logged in to post in the forum |