DictionaryForumContacts

 nusik

link 14.12.2005 9:10 
Subject: Что я только не
Как переводятся фразы типа "Что я только не делал, а......"
И как перевести пословицу "а воз и ныне там"

Заранее спасибо

 maxy.

link 14.12.2005 9:24 
whatever I did

 felog

link 14.12.2005 9:25 
No matter how hard I tried/what effors I have exerted
I have ended up empty handed/drawn a blank

 San-Sanych

link 14.12.2005 9:28 
Whatever I do...
"а воз и ныне там" - Things are right where they started. Nusik, иногда заглядывайте в словарь.

 Peri

link 14.12.2005 9:31 
имхо
Now matter how hard I tried - everything to no avail

 Translucid Mushroom

link 14.12.2005 9:33 
No matter how hard i tried..

На самом деле, кстати, в сабже должна быть частица НИ. Так, между прочим.

 10-4

link 14.12.2005 9:34 
Что я только НИ делал (Feel the difference!)

 Аристарх

link 14.12.2005 9:39 
что я только ни делал - как вариант been there, done that

воз и ныне там - it never got off the ground/it never got to first base/it is stuck in first gear

 nusik

link 14.12.2005 9:46 
Налетели беркуты!:)))))

 Peri

link 14.12.2005 9:48 
мёдом не корми/денег не плати - дай заклевать... :))))

 galatea

link 14.12.2005 9:53 
ага, ни и не!
Согласна с тем, что whatever I did нельзя употреблять. Это будет переводиться близко, но в данном случае не катит (ну не могу объяснить почему, нельзя и всё))

 Squirell

link 14.12.2005 10:21 
воз и ныне там -

running on the spot

 

You need to be logged in to post in the forum