DictionaryForumContacts

 Razor

link 11.12.2005 19:36 
Subject: Реквизиты: ИНН, КПП, Р/с, БИК, К/с law
Существуют ли устоявшиеся эквиваленты (в том числе сокращенные) для представленных ниже реквизитов:
ИНН
КПП
Р/с
БИК
К/с
Заодно с этим. Как выглядит банковская формулировка "реквизиты сторон" -"references of the parties"?
Заранее спасибо

 alexamel

link 11.12.2005 19:53 
Нужно ли переводить эти сокращения, если они реквизиты? - их, IMO, обычно дают как есть, только английскими буквами.

"bank details (of the Parties)" ("references" будет значить другое)

 felog

link 11.12.2005 20:32 
Addresses and Bank details of the Parties
INN
KPP
Settl./acc.
BIK
corr./acc.

 шаня

link 12.12.2005 4:59 
хороший вопрос. Я сначала тоже переводила и оставляла аббревиатуру, но уже английских слов, но потом, когда стали встречаться всякого рода ОКОНХ, ОГРН, ОКПО, что-то мне сказало, что надо просто транслитерировать эти буквы.
Иногда англоязычная сторона пишет просто Account подразумевая "расчетный счет"

 V

link 27.02.2006 13:10 
если под "реквизитами" понимаются не только номера банковских счетов, а и наименования и адреса сторон - то лучше всего просто

PARTICULARS OF THE PARTIES

 

You need to be logged in to post in the forum