Subject: глухой телефон & COO Пожалуйста, помогите перевести на англ и с англ на рус. языкиГлухой телефон - я просто не знаю аналог нашей детской игры на англ. языке - может кто встречал? СОО = chief operating officer, в нашей иностранной компании есть такая структурная единица - человек, который управляет несколькими отдельными предпрятиями, работающими в одном направлении, например, 3 распределительными компаниями. При этом перевод с этого сайта не устраивает данного СОО. Заранее спасибо |
Я видел перевод на русский статьи о изменениях в руководстве компании, где одно и то же лицо называлось по должности то СОО (в переводе - Главный управляющий), то СЕО-генеральный директор. |
глухой (испорченный?) телефон - англ. эквивалент "Chinese whispers", есть такая детская игра у англов, полностью соответствует. |
спасибо большое если у кого есть варианты по СОО, то, пожалуйста, поделитесь ими. |
(Зам)(Вице-президент, и т.п...) ПО ПРОИЗВОДСТВУ |
По-американски эта игра называется просто "telephone" (см. Longman Dictionary of Language and Culture") |
You need to be logged in to post in the forum |