DictionaryForumContacts

 jaybhairavi

link 6.12.2005 13:14 
Subject: вольноопределяющийся; Гренадерский полк
Пожалуйста, помогите перевести слово "вольноопределяющийся" на английский. Некто служил в армии на правах вольноопределяющегося, дело в 19 веке было.

И ещё: Гренадерский Мингрельский Его Императорского Высочества Великого князя Дмитрия Константиновича полк -- это Grenadier Mingrel His Royal Highness Grand Prince Dmitry Konstantinovich Guards?

Спасибо!

 alk moderator

link 6.12.2005 13:18 
Любопытно, это слово есть и в немецком, и в испанском, и в итальянском Мультитране. А в английском нет.
Видимо что-то voluntary.

 Calachik

link 6.12.2005 13:21 
Может просто volonteer

 alk moderator

link 6.12.2005 13:25 
Помните, вольноопределяющегося Марека, редактора журнала Жизнь животных, если я не ошибаюсь. Он ведь был не просто волонтер, а выпускник высшего учебного заведения, призванный на военную службу. Не офицер, но и не солдат.

 jaybhairavi

link 6.12.2005 13:28 
alk, у меня та же штука: господин, о котором я пишу, выпускник юнкерского училища.

 Turk

link 6.12.2005 13:59 
an NCO volunteer. imho

 Вадим

link 6.12.2005 17:07 
Вольноопределяющиеся были люди со некоторым образованием, которые в армии имели преимущества перед простыми рекрутами. Volunteer самое подходящее, как исторический термин, хотя и не совсем точное.

 Turk

link 7.12.2005 5:44 
His Royal Highness Grand Prince Dmitry Konstantinovich Mingrel Grenadier Guards. imho

 Turk

link 8.12.2005 3:23 
Тьфу, ...Mingrelsky Grenadier Regiment, конечно. Откуда это Guards взялось??

 

You need to be logged in to post in the forum