DictionaryForumContacts

 ot-girl

link 4.12.2005 21:04 
Subject: welded-seam cloth med.
Пожалуйста, помогите перевести (если я вас еще не совсем достала)).

Выражение встречается в следующем контексте:
"Basket apparatus. The apparatus consists of:
- ...
- a stirrer consisting of a vertical shaft to the lower part of which is attached a cylindrical basket; the basket has two parts: the upper part ... (не так важно, наверно..); the lower part of the basket is made of welded-seam cloth formed into a cylinder with a narrow rim of sheet metal around the top and bottom; unless otherwise prescribed, the cloth has a wire thickness of 0.254 mm in diameter and 0.381 mm square openings..."

Заранее спасибо!

 Enote

link 4.12.2005 21:16 
IMHO
речь идет о welded-seam wire cloth, т.е. сварной металлической сетке, т.к. ниже указаны размеры проволоки и ячейки сетки

 PicaPica

link 4.12.2005 22:50 
Похоже, что сама сетка не сварная, а плетеная (тканая, потому и cloth), а сварной только шов, получающийся, когда эту сетку свернули в цилиндр и сделали корзину

 mahavishnu

link 5.12.2005 1:13 
... а эта корзина для чего? может, она работает как durchschlag?

 Анна Ф

link 5.12.2005 9:17 
Представьте себе стул из металлической проволоки - т.е. сиденье и спинка - как бы сеточка. На Западе это называется именно cloth - т.е. соткано из металлической проволоки/волокон. Можно просто сказать "из проволоки/волокон", опустить слово "соткано", "сварено" и т.д.

 ot-girl

link 5.12.2005 15:21 
Спасибо огромное! (всем))

 

You need to be logged in to post in the forum