DictionaryForumContacts

 Darina

link 30.11.2005 13:29 
Subject: затаможивание
Будьте добры, пожалуйста, помогите перевести слово "затаможивание" или же словосочетание "место затаможивания"!

Спасибо заранее!

 Хорстъ

link 30.11.2005 13:33 
Нет такого слова в русском языке. Есть таможенное оформление \ таможенная очистка. Сиречь customs clearance \ custom processing

 Peri

link 30.11.2005 13:35 
customs clearance

 Darina

link 30.11.2005 13:41 
Спасибо, я просто перевожу с украинского, потому слова разные перемешиваются!Учту!

 Лаврін

link 30.11.2005 13:42 
"Затаможивание" - это процесс.
"Место затаможивания" - это место. Как говорят в Одэссе, эт' две большие разницы.
Custom house.

 Brains

link 30.11.2005 13:45 
А что, в украинском появилось такое слово?!

 Лаврін

link 30.11.2005 13:46 
Дарина також вимушена задіяти крос-переклад? :)
Eng-Rus-Ukr.

 Brains

link 30.11.2005 13:46 
Господи, что Целлюлит сделал с моей истоической родиной… :-(

 Лаврін

link 30.11.2005 13:49 
2 Brains:
"Разтаможивание" по-українськи - "розмитнення".
"Місце розмитнення".

 Lavrin

link 30.11.2005 13:53 
Утечка мозгов...
brain drain...
Целлюлит ликует за океаном!
На Родине же "оно" - стратегический (и энергетический!) продукт №1!! :))

 Brains

link 30.11.2005 14:06 
2 Лаврін
Вx0456;дкрийте, будь ласка, «Митний кодекс Украx0457;ни» та спробуйте там знайти слова замитнення та розмитнення.
Додам, що ось митне оформлення там чомусь x0454;. Це Вас не дивуx0454;?
Це щодо рx0456;дноx0457; мови.
Страшне перо не в гусака.
© Украx0457;нська приказка.

 Лаврін

link 30.11.2005 14:21 
До дідька мені той кодекс: "розмитнення" - нормальне розмовне слово.

 Brains

link 30.11.2005 14:45 
Так отож, що розмовне. Йому саме мiсце в письмовому перекладi. Мученички нашi, що ж це коx0457;ться на святiй землi… I це я з Москви пишу, йо-мойо.
I всi мови
Слав'янського люду -
Всi знаєте. А своєї
Дастьбi... Колись будем
I по-своєму глаголать,
Як нiмець покаже
Та до того й iсторiю
Нашу нам розкаже.

© Т. Г. Шевченко

 mahavishnu

link 30.11.2005 19:51 
Обалдеть!!! Вот это язык; даже я всё понял. Здорово! Не перестаю удивляться певучести украиньской мовы

 Lavrin

link 1.12.2005 6:36 
Гаразд, а чому Дарина не приєднується до нашої розмови?
Join us!

 Vedun

link 1.12.2005 7:19 
Ну, вот, Brains, я так и знал...

Эх, заполонили Маскву гастарбайтеры!..

:)))))))

 Brains

link 1.12.2005 7:26 
Ну, я не очень гастарбайтер. Я тут по частному делу. Но жить-то на что-то нужно! ;-)

 Lavrin

link 1.12.2005 7:47 
Нашого цвіту по всьому світу! :))
(Але добре там, де нас нема!..)
:))

 Хорстъ

link 1.12.2005 8:39 
Lavrin, тому що (с) Дарина - болгарскоподданная, а не хохлушка. Как-то Вы обознались... :)

 Lavrin

link 1.12.2005 8:55 
Да в курсе я, в курсе! :))
Что, и подойти так издалека нельзя, что ли? :)

 

You need to be logged in to post in the forum