Subject: затаможивание Будьте добры, пожалуйста, помогите перевести слово "затаможивание" или же словосочетание "место затаможивания"!Спасибо заранее! |
Нет такого слова в русском языке. Есть таможенное оформление \ таможенная очистка. Сиречь customs clearance \ custom processing |
customs clearance |
Спасибо, я просто перевожу с украинского, потому слова разные перемешиваются!Учту! |
"Затаможивание" - это процесс. "Место затаможивания" - это место. Как говорят в Одэссе, эт' две большие разницы. Custom house. |
А что, в украинском появилось такое слово?! |
Дарина також вимушена задіяти крос-переклад? :) Eng-Rus-Ukr. |
Господи, что Целлюлит сделал с моей истоической родиной… :-( |
2 Brains: "Разтаможивание" по-українськи - "розмитнення". "Місце розмитнення". |
Утечка мозгов... brain drain... Целлюлит ликует за океаном! На Родине же "оно" - стратегический (и энергетический!) продукт №1!! :)) |
2 Лаврін Вx0456;дкрийте, будь ласка, «Митний кодекс Украx0457;ни» та спробуйте там знайти слова замитнення та розмитнення. Додам, що ось митне оформлення там чомусь x0454;. Це Вас не дивуx0454;? Це щодо рx0456;дноx0457; мови. Страшне перо не в гусака. © Украx0457;нська приказка. |
До дідька мені той кодекс: "розмитнення" - нормальне розмовне слово. |
Так отож, що розмовне. Йому саме мiсце в письмовому перекладi. Мученички нашi, що ж це коx0457;ться на святiй землi… I це я з Москви пишу, йо-мойо. I всi мови Слав'янського люду - Всi знаєте. А своєї Дастьбi... Колись будем I по-своєму глаголать, Як нiмець покаже Та до того й iсторiю Нашу нам розкаже. © Т. Г. Шевченко |
|
link 30.11.2005 19:51 |
Обалдеть!!! Вот это язык; даже я всё понял. Здорово! Не перестаю удивляться певучести украиньской мовы |
Гаразд, а чому Дарина не приєднується до нашої розмови? Join us! |
Ну, вот, Brains, я так и знал... Эх, заполонили Маскву гастарбайтеры!.. :))))))) |
Ну, я не очень гастарбайтер. Я тут по частному делу. Но жить-то на что-то нужно! ;-) |
Нашого цвіту по всьому світу! :)) (Але добре там, де нас нема!..) :)) |
Lavrin, тому що (с) Дарина - болгарскоподданная, а не хохлушка. Как-то Вы обознались... :) |
Да в курсе я, в курсе! :)) Что, и подойти так издалека нельзя, что ли? :) |
You need to be logged in to post in the forum |