|
link 30.11.2005 8:46 |
Subject: смысл фразы ? telecom. Прошу помощи в переводе фразы:"All text two seconds before and after the image appears on the print-out with the image".Здесь речь идёт о распечатке сохранённого на жёстком диске ПК в виде файла растровой графики стоп-кадра изображения с телекамеры вместе с пояснительным текстом. Правильно ли будет перевести "На распечатке вместе с изображением появляется весь текст за две секунды до изображения и спустя две секунды после него"? Ближайший контекст:You can capture a still image from the display of a camera and save it to the PC hard disk in a bitmat format. If required, you can add additional comments to the image being stored. Заранее благодарю. |
По-моему, так и есть - вы правильно перевели! |
Вроде похоже, 4 секунды всего оно отображается, по 2 с каждой стороны. |
не "появляется", а "выводится" (чисто стилистически лучше) "текст за две секунды до изображения и спустя две секунды после него" -имхо, звучит двусмысленно. А там что за текст? Звучание или что-то еще? |
Всё, в общем, понятно, до этой сакраментальной фразы. По-моему, это просто галиматься, которую можно опустить. Первоначально, скорее всего, имелось в виду расположение текста и его расстояние от изображения. Предусмотреть скорость, с какой что-то вылезет из неведомом какого печатного устройства, в принципе невозможно. И печать текста-комментария отдельно от графики, с которой он связан, тоже есть бред. Отсюда — пишем: Этот текст будет распечатан вместе с изображением. Опять маоисты с чанкайшистами зажигают? |
|
link 30.11.2005 9:11 |
Annaa: Обычный буквенный текст имеется в виду. Brains: Авторы - голландцы (Philips, Bosch) |
А тогда как буквенный текст можно мерять секундами????? Тут я готова согласиться с Brains. Похоже на бред. |
You need to be logged in to post in the forum |