DictionaryForumContacts

 ranlin

link 29.11.2005 13:38 
Subject: once more про idle pump
И еще разок спрашиваю - а может, все ж знает кто, как это по-русски.

The main hydraulic pump group has two independently operated, variable swashplate design piston-type pumps. Although both pumps are in a common housing, they are referred to as right (rear, driven) and left (front, idle) pumps.

driven pump, idle pump - ?

Далее по тексту похоже, что насосы равноценны:

The right pump supplies oil to the following valves: Straight travel valve, right travel control valve, standard attachment control valve, bucket control valve, boom 1 control valve, stick 2 control valve, and the right pump negative flow control valve.
The left pump supplies oil to the following valves: Straight travel valve, left travel control valve, swing control valve, stick 1 control valve, boom 2 control valve, and the left pump negative flow control valve.

 Brains

link 29.11.2005 13:40 
А что, старого поста мало было?

 мilitary

link 29.11.2005 13:47 
вобще это обычная практика - дублировать насосы на критичных контурах. работает надо понимать один, а второй запасной, нагрузка на него не подаётся. может и в Вашем случае такая схема используется?

 ranlin

link 29.11.2005 13:56 
2 Brains. Увы, ТОЧНЫЕ термины так пока и неизвестны. А очень хотелось бы...

2 military. См. вторую часть вопроса - работают оба!!!

P.S. Это гидронасосы гидравлического экскаватора.

 мilitary

link 29.11.2005 14:01 
1. из того что Вы привели не следует что они работают оба одновременно.
2. что у них с приводом? общий? они, как у Вас написано работают (или приводятся?) независимо друг от друга.

 Brains

link 29.11.2005 14:07 
Ranlin
Я понимаю, только в старой ветке места масса. Что мешало туда писать?

 мilitary

link 29.11.2005 14:09 
при внимательном рассмотрении контуры у них разные. тогда может быть они просто используются в дублирующих друг-друга контурах..
1ый - ...standard attachment control valve
2ой - ...swing control valve

разве не на водит на такие мысли?

 ranlin

link 29.11.2005 18:51 
Brains
Здесь большее количество людей увидят вопрос.

military
Я и не говорю, что они работают одновременно. Но один из них, а конкретно, правый, задний - driven, а второй, левый, предний - idle. Всегда. Называются они так. Вот в чем загвоздка. Устройства, в которые они подают масло, мне не представляются запасными. Ну разве распределитель поворота (swing control valve) - дублирующее устройство?

А про привод - не сказано.

 ranlin

link 29.11.2005 18:52 
Вдогонку.
Система управления у каждого насоса своя.

 Vedun

link 30.11.2005 5:39 
Ranlin, вы это, действительно, прекращайте забивать форум повторением одного и того же вопроса. Если вам в первый раз не ответили, значит просто не могут ответить. Или как? Будем заниматься флудом?

Далее, ваши насосы, судя по питаемым устройствам действительно дублируют друг друга. Это раз.
Второе. Вам же указано черным по зеленому they are referred to as! Что вы здесь головы морочите одним и тем же предложением! Посмотрите по тексту, где они специфически referred to as 1) driven и 2) idle. Оттуда и пляшите. Если левый-правый и передний-задний для вас понятно и без контекста, а противопоставление driven-idle не понятно, то либо (А) найдите в тексте, где это противопоставление будет более понятно выражено, либо (Б) выкиньте нафиг эти слова из перевода, если такового места в тексте нет и, следовательно, это противопоставление технической значимости в данном контексте не имеет (если это сторонний заказ), либо (В) оставьте driven и idle как есть, и если в другой инструкции они вам встретятся, или их встретит другой переводчик, переводящий другую инструкцию, то вы сможете вернуться к ним и ревизовать по смыслу (если это ин-хаус заказ).

Хао. Я все сказал. (с) Винниту сын Инчучуна.

 мilitary

link 30.11.2005 7:30 
Ranlin
я ни на чём не настаиваю, я лишь выдвинул предположение.

"...может и в Вашем случае такая схема используется"
"...может быть они просто используются в дублирующих друг-друга контурах"

Ну хорошо, допустим за часть гидравлики отвечает один насос, за другую часть - другой и они не дублируют друг-друга.
Тогда, как как можно догадаться из тупого перевода driven и idle, один из насосов приводится, а другой работает в холостую или просто стоит. По крайней мере у составителя этого текста почему-то именно такие аналогии возникли. Это говорит о чём? В отношении чего один насос может быть приводным (приводящимся) а другой работающим в холостую? Надо смотреть либо на нагрузку либо на привод.
Нагрузка: возможно они не нагружаются одновременно, и в основном работает driven one, а точнее его контур, в то время пока контур of the idle one отдыхает.
Привод: возможно у них один привод на двоих – один приводится, второй соответственно отдыхает и наоборот; возможно у них два привода на двоих, но привод of the idle pump по большей части бездействует, так как основная работа выполняется контуром drivena..
А вобще почему бы Вам действительно не опустить driven & idle и довольствоваться «левый-правый»?

 ranlin

link 30.11.2005 12:10 
Спасибо, господа, люди, товорищи, братья! Много Вы на меня потратили времени. Рискуя навлечь на себя праведный гнев, чистосердечно признаюсь, что исключительную занудность я проявил вследствие того, что текст этот - тест. Так что "опусить" термины не удастся. И нет в том куске практически больше ничего. Я предполагал, что кто-то ТОЧНО знает, о чем здесь идет речь. Так что придется переводить наугад. И переведу либо "работающий - неработающий", либо "основной - вспомогательный".
Счастливо!

 

You need to be logged in to post in the forum