Subject: Damplung Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: is still sick with the Damplung Заранее спасибо |
это не может быть опечатка и слово dumpling - пельмень? |
речь явно идет о какой-то болезни, но в словаре я ничего не нашла. Хотя опечатка все равно может быть. |
Только dumpling скорее клецка, а не пельмень :-) |
Ребят, давно хотел спросить - а чем пельмень отличается от клёцки? |
То V: Клецки - это кусочки теста (без начинки), сваренные в бульоне |
М.б. это damp lung - мокрый кашель, легкие с мокротой и т.д. (я не медик) |
10-4, you are great! On both counts. |
You need to be logged in to post in the forum |