DictionaryForumContacts

 minamarina

link 28.11.2005 14:14 
Subject: Счет списания / Счет зачисления
Кто согласен (или против того) с тем, что
Счет списания - это credit account, a Счет зачисления - debit account?

 Irisha

link 28.11.2005 14:16 
я против

 minamarina

link 28.11.2005 14:21 
тогда как же? я с бухгалтером советовалась ((??

 Irisha

link 28.11.2005 14:23 
А-а-а! Вас это тоже интересует?! А я думала, Вы типа голосование здесь устраиваете... А когда без контекста - я всегда против. :-)

 Стив Батькович

link 28.11.2005 14:37 
write-off account/account of acceptance

 Анатолий Д

link 28.11.2005 14:44 

 minamarina

link 28.11.2005 14:45 
Другие варианты имеются? Irisha, как у вас вариантами? Помогите, что ли, если все знаете?

 Irisha

link 28.11.2005 14:48 
Я уже сказала: контекст!

 Анатолий Д

link 28.11.2005 14:53 

 minamarina

link 28.11.2005 15:13 
Контекста нет - это строчки таблицы!!!

Анатолий, плз, не мучайте, скажите, если знаете!

 d.

link 28.11.2005 15:29 
дорогой аскер, вы не поверите - у слова "списание" может быть туча бух. значений, переводимых по разному. поэтому и нужен Ирише контекст, чтобы вам помочь. дайте навзания остальных строчек таблицы, например

 minamarina

link 28.11.2005 15:36 
Хорошо, речь идет о договоре купли-продажи цб. Привожу выдержку из таблицы:
-Регистратор права по ЦБ
- Ответственный за перерегистрацию
- Счет списания
- зарегистрированное лицо (депонент)
- удостоверяющий документ
- основание

То же самое со счетом зачисления, надеюсь, поможет ))

 906090

link 28.11.2005 15:43 
так речь о счетах, с которого списываются/на который зачисляются цб?

 minamarina

link 28.11.2005 15:51 
да, думаю так

 906090

link 28.11.2005 15:54 
тогда это может быть (МОЖЕТ быть - I mean that!) transferor's( seller's) account vs transferee's (buyer's) account

нужно видеть Ваш документ, чтобы сказать точно.

если у Вас не срочно, подождите, пока More прокомментирует, как я поняла, это по его специальности

 Irisha

link 28.11.2005 15:57 
В каком разделе договора приведена эта таблица?

 minamarina

link 28.11.2005 15:59 
Ваш вариант интересный, а мой что ли совсем никак?

 Irisha

link 28.11.2005 16:18 
Ваш, похоже, совсем, никак. Потому что, судя по всему, у Вас речь идет о двух разных счетах: счете продавца ценных бумаг (с которого они списываются) и счете покупателя (на который они перечисляются/зачисляются), и вот один из этих счетов будет account debited, а второй account credited в результате купли-продажи ценных бумаг. А Ваш бухгалтер, похоже, от Вас отбрехался (да и не припомню я бухгалтеров, которые бы прилично знали английский :-).

Думаю, что варианты 906090 вполне подойдут. Можно ограничиться seller's/buyer's account

 Анатолий Д

link 28.11.2005 16:46 
minamarina
а по моим ссылочкам-то сходите, почитайте.
будет легче разговаривать о дебете-кредите и с бухгалтерами
и со здешним народом.
Сказать-то Вам здесь скажут, так ведь это еще и понять нужно...

 'More

link 28.11.2005 19:16 
вот ведь народ какой - и контекста у них нет, и что за организация - как партизаны, умрут - не скажут! :)
minamarina - ведь нашелся контекст-то, в конце концов. А Вы говорите - нету :)
поддерживаю Иришин вариант. Кстати, я бы не сказал, что там и все остальное - сплошная радость для переводчика. Ценные бумажки - вещь каверзная, это только на первый взгляд там все скопировано с западных образцов, а копнешь - сплошной дискрепанс. :(
-Регистратор права по ЦБ - Securities Registrar
- Ответственный за перерегистрацию - а кто его знает... что-нибудь вокруг Officer или clerk.
- Счет списания - см. выше
- зарегистрированное лицо (депонент) - holder of record или registered holder(participant)
- удостоверяющий документ - контекст?
- основание - reason (но опять-таки - контекст :)
В договоре наверняка это расшифровывается - попробуйте сами подыскать недостающее по контексту, раз не хочете его приводить.
успехов

 Yaltese

link 28.11.2005 19:55 
Account payable - schet spisaniya, account receivable- schet zachisleniya. Sorry we do not have Russian in my office. But this is what we have as admin files.

 'More

link 28.11.2005 20:01 
Yaltese: you seem to have misunderstood the question.
it's not about a company's accounting records, it's about securities records maintained by a share registrar. hope this explains things.

 minamarina

link 29.11.2005 7:39 
Братцы (И сестрицы!) перевочики!!! Спасибо огромное!!! Я вчера растогалась до слез вашим искренним участием и помощью!!!

Еще раз большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum