DictionaryForumContacts

 bystander

link 28.11.2005 1:56 
Subject: несколько фраз из контракта
4.LIFTING:
FOB, one safe port/berth Onsan Korea D/R May 19-21, 1998 via Buyer nominated vessel subject to terminal acceptance.

- не совсем понятно, к чему относится выделенная фраза. В соответствии с окончательной договоренностью? Или речь идет о приемке груза в порту?

7.PRICE (BASED ON B/L QUANTITY)

Based on bill of lading quantity. The FOB price per metric ton shall be equivalent to the arithmetic...etc

- то же самое: не пойму, какое отношение цена имеет к количеству коносаментов? Или речь о стоимости контракта? Или она определяется исходя из количества, уазанного в коносаментах? (что тоже не понятно)

8.PAYMENT
In US dollars by means of an irrevocable documentary Letter of Credit in favor of Seller to be established by a first class international bank and to to reach Seller by 26th Apr 1998.
This L/C shall be rendered negotiable at Seller's bank counter's and payable at sight against presentation of Seller's commercial invoice, original quality certificate and 3/3 set of original bill of lading as required by Buyer. Each party to bear its own bank charges and commissions.

- особенно не дает покоя rendered negotiable и bank counter's. Что и где происходит с аккредитивом? Он становится, делается, превращается (?) в переводной? ("Брюки плавно превращаются..."(с)

Ничего не понятно! :-(

 Elka

link 28.11.2005 3:54 
4 - subject to terminal acceptance - я бы поняла как при условии окончательной приемки либо (если речь идет о судне) - судно, указанное покупателем, которое подлежит окончательной приемке/согласованию... или при условии приемки терминала? :)

7 - может быть количество, заложенное в этом документе

8 - оплата должна быть произведена до 26.04.98?

 Elka

link 28.11.2005 4:23 
А это подарок от иностранного контрактного специалиста. Does it make more sense?

I think that it means simply that this Letter of Credit can be tranformed into a payable amount at Seller's bank (counter) with the submission of the appropriate doc..

 bystander

link 28.11.2005 5:06 
Спасибо большое, Елочка! А как по-русски красиво озвучить мнение вашего иностранного специалиста? Аккредитив обеспечивается средствами?
Или просто подлежит уплате? Простите за дилетантские вопросы - никогда не имела дела с L/C!

 Elka

link 28.11.2005 7:15 
может быть: этот аккредитив должен быть предъявлен в банк Продавца (контрагента) на оплату с представлением подтверждающей документации
...

 LCpractitioner

link 28.11.2005 8:49 
4. при условии принятия судна терминалом (портом) - Продавец подтвердит грузоготовность, но порт должен подтвердить, что он примет судно под погрузку (при наличии свободных причалов и т.д.)

7. ... на основании количества (товара) по Коносаменту т.е. цена за тонну х на количество тонн по коносаменту = сумма контракта (аккредитива)

8. LC to reach Seller by 26 Apr - Аккредитив должен "достигнуть" Продавца т.е. Продавец должен получить извещение от авизующего банка (банка Продавца) о том, что в его пользу открыт аккредитив до/к 26 ноября. Оплата производится после отгрузки против предоставления в банк продавца указанных документов т. е. позднее.

 bystander

link 28.11.2005 23:19 
Спасибо большое Практикующему спецу по аккредитивам! Всегда приятно услышать мнение специалистов. Очень выручили!

 tumanov

link 7.12.2005 22:03 
qte
7.PRICE (BASED ON B/L QUANTITY)

Based on bill of lading quantity.
uqte

смысл правильно подсказан раньше. я только уточняю формулировку, как это правильно звучит: Согласно коносаментному количеству.

В данном контракте обе стороны отталкиваются при определении точного количества проданного/купленного товара от цифры, погруженной на судно по документам.

++

 

You need to be logged in to post in the forum