DictionaryForumContacts

 Calachik

link 24.11.2005 13:29 
Subject: core flow IT
Как лучше перевести в применении к описанию сиквенс-диаграмм?
Например, Figure shows the core flow for normal procedure.
основной/ключевой поток/процесс?

 alk moderator

link 24.11.2005 14:00 
http://europa.eu.int/comm/taxation_customs/resources/documents/design_national_transit_application_en.pdf
У них там и core business, и core flow
Наверное, действительно базовый, ключевой поток (информации)

 Calachik

link 24.11.2005 14:03 
Угу, именно та документация :)
Просто ну не нравиться мне как это по русски звучит
Особливо название главы Core Business, а в самой главе описываются core flows.

 10-4

link 24.11.2005 14:19 
Core business - это "профильный вид деятельности"
Для core flow нужен контекст. Это из какой области???

 alk moderator

link 24.11.2005 14:20 
10-4 - там специфичный текст и слово core кажется означает все же просто основной, внутренний, поскольку видимо есть еще и какая-то периферия.
Вообще, я конечно калачику не завидую.

 

You need to be logged in to post in the forum