|
link 21.11.2005 9:12 |
Subject: Проставиться (Предоставить магарыч)? Помогите, друзья. |
Throw a party (it's all I can come up with) |
To get a drink/treat for one`s buddies? Ну это если проставиться в значении обмыть. |
Schnaps spendieren |
To owe smb a party, a drink etc. Типа - i owe you one... Если конечно данная конструкция влезет в контекст. |
gel is right! Носители языка так и говорят - I owe you a drink. So - to owe smb. a drink. |
|
link 21.11.2005 9:34 |
Pukka replies, guys! Спасибо. |
|
link 21.11.2005 9:36 |
"I do admit some Telekom staff go all out to help. For that kind of service, treat to a drink will be good for them, showing appreciation." (c) anonymous |
|
link 21.11.2005 16:52 |
К стыду своему не совсем представляю себе узус данного выражения, но на основании предыдущих высказываний попытаюсь пальнуть из пушки по воробьям: to take somebody out for a drink (Let's go out for a drink tonight. My treat. or Drinks are on me) |
to stand drinks (round), to stand smb a drink |
to buy (smb) a drink (this) calls for a drink, so throw a party |
it's my round. it works if you're already in the pub, bar etc |
to stand smb a drink - а есть примеры употребления? |
нет |
не прошло и восьми лет? |
так все зависит от напитка - крепленые с годами только борзеют ( |
да это я немного виноват, дал сегодня ссылку для EF вот здесь: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=294347&topic=0&l1=1&l2=2#topic |
You need to be logged in to post in the forum |