DictionaryForumContacts

 Sue777

link 18.11.2005 13:19 
Subject: The factors affecting the competitiveness of the launch vehicles in the commercial launch market
это звучит по-английски? или что-то надо переделать? это название статьи. исходные вариант: факторы, определяющие кокурентоспособность ракет-носителей на мировом рынке пусковых услуг.

и еще - артикли правильны?

 Анатолий Д

link 18.11.2005 13:25 
первый артикль точно лишний, а для заголовка можно и все убрать, поставив рынок во множ. числе.

 felog

link 18.11.2005 13:26 
с рынком предлог on
первый и второй артикли я бы точно опустил

 Sue777

link 18.11.2005 13:28 
все-все артикли убрать?

 felog

link 18.11.2005 13:29 
может competitive edgeбудет звучать более громко в заголовке ?

 Sue777

link 18.11.2005 13:32 
хмм....я думаю лучше оставить competitiveness, а in the market не говорят? только on?

 felog

link 18.11.2005 13:35 
есть устойчивая фраза to be in the market for т.е. находится на рынке с какой-либо целью (о компании)
в остальных случаях (имхо) on

 Sue777

link 18.11.2005 13:41 
One of the more worrisome trends, from a U.S. perspective, has been the declining influence of American vehicles in the global commercial launch market. а разве это не мой случай? это цитата из американского источника.

 10-4

link 18.11.2005 13:47 
Может проще можно:
Competing Parameters of Launch Vehicles
What Parameters of Launch Vehicles Compete on World Market?

 felog

link 18.11.2005 13:49 
Do not say 'in the market'. Say on the market это фраза из Лонгмана,
им виднее. Я заметил, что многие не соблюдают классические правила по предлогам. Вспомнить хотя бы спор по in or on a street,
Здаюсь.

 felog

link 18.11.2005 13:51 
Вариант 10-4 я бы взял в оборот звучит он естетственно, как впрочем
многие варианты Ивана.

 Sue777

link 18.11.2005 13:53 
меня всегда учили in the street тут у меня сомнений нет. но вот именно эта фраза, которую я привела в пример, из амер-го специализированного издания, вот я и сомневаюсь.........поскольку такой уверенности как с улицей нет.

 Анатолий Д

link 18.11.2005 13:54 
мне и on, и in кажутся нормальными, но мой слух более американский.
зависит, куда вы отдаете статью.
И потом у Вас global куда-то ушло из заголовка.

 Анатолий Д

link 18.11.2005 13:55 
а про улицу тут недавно дебатировали - мало не покажется

 Sue777

link 18.11.2005 13:56 
да-да, я уже заметила про глобал :-) спасибо!

 Анатолий Д

link 18.11.2005 13:58 
Вариант 10-4 эффектный, но факторы могут быть внешние (например, политические) - их не назовешь параметрами. Надо согласовать с авторами статьи, если возможно.

 Sue777

link 18.11.2005 13:59 
у мен статья на русском, просто нужно перевести ее название на англ, оно просто будет рядом, так что умаю перевод ближе к тексту будет лучше, а так согласна, вариант 10-4 звучит естественно.

а что с артиклями?

 Sue777

link 18.11.2005 14:00 
да, Анатолий, тут не параметры, а именно факторы.

 10-4

link 18.11.2005 14:18 
1) Прочтите статью и разберитесь с "факторами".
2) Постарайтесь избегать наворотов типа Launch Vehicles on Launch Market, Commercial Market (а какой же еще?), factors affecting (use: "factors of") и т.д.
3) Чем лаконичнее заголовок, тем лучше для читателя.

 Sue777

link 18.11.2005 14:22 
ага, мерси!

 

You need to be logged in to post in the forum