Subject: как по-русски будет support facilities (backstoping) busin. Придумайте хороший перевод для support facilities (backstoping) в таком контесксте.A description of the support facilities (back-stopping) that the team of experts will have from the contractor during the execution of the contract Мои варианты - техническое обеспечение, обеспечние Но это не до конца передает смысл фразы. И еще такой вопрос есть ли какие-то правила, регламентирующие описание support facilities фирмы, если в условиях оформления документации об этом ничего не сказано? Просто посмотрела варианты разных компаний - очень сильно отличаются, совсем о разном и по-разному люди пишут, хотя все работают на одном рынке. |
я бы сказала "офис с административной и технической поддержной", ИМХО Стандартного набора/состава этого вида услуг не существует, т.к. у каждого проекта и заказчика/подрядчика - свои условия и обстоятельства, не совпадающие с другими (как Вы правильно заметили) |
Это называется "вспомогательные средства" |
Для меня странно то, что этот документ получается разным от разных компаний для одного тендера. Отсюда вопрос. Я знаю, что в научно-исследовательской сфере всегда (за мою практику всегда) подобные документы заполнялись однотипно. О можно ограничиться административно-техническая поддержка |
Мне не нравиться вспомогательные средства и потом по сути речь идет как раз о технической и прочей поддержке - с какой стати тогда вспомогательные средства? Или что по вашему входит в понятие вспомогательные средстьва? |
Калачик, Ваши вопросы - из разряда "пойди туда, не знаю куда, найди то, не знаю что" )) Вы или сами разберитесь, что в ВАШЕМ СЛУЧАЕ входит в support facilities или с нами поделитесь, тогда ещё можно что-то придумать совместными усилиями. В моей практике, например, подрядчик, к которому приезжали в командировки спецы моей английской фирмы, по контракту был обязан предоставить в числе таких фасилитиз как минимум одно отгороженное помещение внутри основного офиса с рабочими столами, ПК, телефонами, подключением к принтерам, доступом в интернет и т.п. Это "столбится" в контракте для того, чтобы бедолага-командированный англичанин (итак уже ослеплённый красотой местных жительниц)) смог полноценно работать совместно с российским партнёром, а не тулиться в гостиничном номере с лаптопом на коленках )) |
Не - не правда :) Просто в переписке я каждый раз вздрагиваю от этих support facilities, т.к. не могу найти русского термина. А в тендерной документации ничего не говориться о содержании этого. Моя проблема найти определение. В самом документе все фирмы описывают - специализацию (типа мы крутые в этом), наличие партнерских и т.д. соглашений с вендорами и реселлерами, наличие софта, тех. оборудование фирмы, механизмы управления HR. Вот и как-то предложенные варианты мне не очень :( |
ну ладно, за ручку - значит за ручку. Подойдём к вопросу систематично (а то ни шиша непонятно))): (а) Ваша организация - заказчик или подрядчик? (б) "В самом документе все фирмы описывают" - в КАКОМ документе? какое отношение к Вашей организации имеют эти "все фирмы"? (в) какова сущность проекта (в общем)? строительство? проектирование? совместные научные исследования? (г) предполагается ли работа иностранных спецов в Вашем офисе или наоборот? (д) уверены ли Вы, что suppoting facilities относятся к п.(г) выше? тут же - в приведённом Вами выражении "A description of the support facilities (back-stopping) that the team of experts will have from the contractor during the execution of the contract" - кто есть contractor, а кто - team of experts? |
Отвечаю по порядку (a) - подрядчик (б) - документ, вернее раздел документа так и называется - Support Facilities of Имя Фирмы. Консорциум из нескольких организаций подает совместную заявку. Этот раздел для каждой фирмы пишется отдельно. (в) - ИТ (г) - приглашаем экспертов (могут быть и наши и иностранцы в команде) к нам (д) - имеется в виду, что консорциум этой команде предоставит support facilities |
теперь понятно, спасибо. я бы остановилась на "административно-техническом обеспечении" - ёмко и в достаточной степени обще. Т.е. Ваша фирма является частью консорциума и на базе Вашей фирмы (а также, возможно, и в офисах других участников консорциума, но это несущественно) группе спецов будет выделено помещение и/или рабочие столы со всем необходимым (как описано в моём посте @ 16:00) Удачи Вам ) |
You need to be logged in to post in the forum |