Subject: алмазный фонд arts. Друзья! Помогите, пожалуйста.Никогда не задумывался, как перевести эту фразу про Кремлевский алмазный фонд на английский. Стал думать, и мне кажется, что должно звучать примерно так: "diamond holding", or "diamond reserves" or smth. Подскажите, как бы звучала правильная версия. На экскурсии в Кремль давно не был, наверняка в билетных кассах есть англ. эквивалент. Спасибо. |
Diamond Treasury |
Он называется Diamond Treasury |
Спасибо!!!!!!!!!!!!! |
А вот гораздо более достоверный источник http://en.wikipedia.org/wiki/Moscow_Kremlin Там он тоже зoвётся Diamond fund |
Аристарх! Неужели Вам самому не понятно, что fund совершенно не в той стороне лежит. |
You need to be logged in to post in the forum |