DictionaryForumContacts

 МирДверьМяч

link 15.11.2005 10:18 
Subject: half size slot comp.
"Half size slot" тоже пустил корни или переводится?

 Enote

link 15.11.2005 10:21 
Я со слотами еще борюсь - посадочное место половинного размера

 МирДверьМяч

link 15.11.2005 10:28 
Хм, интерено девки пляшут.

 Brains

link 15.11.2005 10:34 
В общем, пустил. Но тут хоть в переводе, хоть без него понятно и однозначно, так что лучше перевести, как Enote советует.

 SH2

link 15.11.2005 12:09 
А почему посадочное место? Это ж, поди, гнездо для платы..

 Brains

link 15.11.2005 12:27 
Разъём, гнездо, позиция, слот, посадочное место…
Это уж как у него в инструкции лучше смотрится. В своих инструкциях я в одних случаях использую гнездо (так обозначаю углубления, в которые вставляются внешние модули расширения или штекеры) или разъём (это в которые нечто вставляется с целью и не вынимать, обычно нечто внутреннее). Иногда могу написать и щель (во флопповоде, к примеру, или для жетона). Если б получил инструкцию к сетевой карте на две полосы A5, то и посадочное место не постеснялся бы завернуть (по ситуации, конечно).

 alk moderator

link 15.11.2005 13:05 
Слот, разъем половинной высоты - используется широко и вполне понятно, что означает.

 

You need to be logged in to post in the forum