|
link 15.11.2005 10:18 |
Subject: half size slot comp. "Half size slot" тоже пустил корни или переводится?
|
Я со слотами еще борюсь - посадочное место половинного размера |
|
link 15.11.2005 10:28 |
Хм, интерено девки пляшут. |
В общем, пустил. Но тут хоть в переводе, хоть без него понятно и однозначно, так что лучше перевести, как Enote советует. |
А почему посадочное место? Это ж, поди, гнездо для платы.. |
Разъём, гнездо, позиция, слот, посадочное место… Это уж как у него в инструкции лучше смотрится. В своих инструкциях я в одних случаях использую гнездо (так обозначаю углубления, в которые вставляются внешние модули расширения или штекеры) или разъём (это в которые нечто вставляется с целью и не вынимать, обычно нечто внутреннее). Иногда могу написать и щель (во флопповоде, к примеру, или для жетона). Если б получил инструкцию к сетевой карте на две полосы A5, то и посадочное место не постеснялся бы завернуть (по ситуации, конечно). |
Слот, разъем половинной высоты - используется широко и вполне понятно, что означает. |
You need to be logged in to post in the forum |