DictionaryForumContacts

 oldi

link 15.11.2005 8:03 
Subject: ОКРУЖИ СЕБЯ ЗАБОТОЙ!!
пжлст. помогите перевести слоган: Окружи себя заботой!
варианты Let yourself care, Care surround..:-)

 Kate-I

link 15.11.2005 8:04 
Let us take care of you

 Slava

link 15.11.2005 8:09 
Предлагаю "surround care" - по аналогии с surround sound :-))

вариант - enfold youself with care.
А вообще, что имеется в виду - сам окружи себя заботой или позволь другим заботиться о тебе?

 Kate-I

link 15.11.2005 8:15 
Oldi, контекст пож-та
Slava, это не гуглится (

 Ученик

link 15.11.2005 8:18 
Take a good care of yourself.
Если это про "понежься в ванне" или там "сделай косметическую маску", то indulge yourself, spoil yourself.
В общем, контекст, please

 kate.br

link 15.11.2005 8:21 
pumper yourself

 Slava

link 15.11.2005 8:24 
To Kate: не гуглится - ну так, а зачем нам клише?
Я за творческий подход :-))

 ILLUSION

link 15.11.2005 8:28 
To Slava: поддерживаю. Гугл это не показатель.

 oldi

link 15.11.2005 8:30 
контекст простой - это слоган рекламный
окружи себя заботой... позаботься сама о себе!!!

 Kate-I

link 15.11.2005 8:32 
Уважаемые коллеги, давайте не будем изобретать английский язык. Это в 99% случаев кончается полным провалом или просто выглядит "странно".
Работая много лет вплотную с иностранцами, это начинаешь осознавать.

 Kate-I

link 15.11.2005 8:32 
Творческий подход нужен для перевода на русский ))

 ILLUSION

link 15.11.2005 8:35 
2Kate-I Правильно. Можно вообще про заботу ничего не говорить а употребить слоган который сладко звучит для реципиента на заданную тему ;-)

 oldi

link 15.11.2005 8:36 
согласна с тобой Kate, но когда нужно перевести вроде бы простой слоган, всегда сталкиваешься с сомнениями... хочется чтобы это звучало... и желателно правильно..:-)

 Kate-I

link 15.11.2005 8:37 
"indulge yourself" - как предложил Ученик - то, что надо!

 Slava

link 15.11.2005 8:41 
Одно "но": выясните, нет ли уже такого лозунга. А то попасть можно :-))

 oldi

link 15.11.2005 8:42 
Спасибо... а если обыграть LAVISH
например Lavish care to yourself???

 Kate-I

link 15.11.2005 8:46 
не надо. Берите indulge yourself.

 alk moderator

link 15.11.2005 8:49 
И все же у варианта Ученика другой смысл. В целом - получи удовольствие, а не окружи себя заботой.
Wrap yourself in/with? care

 perfumecraze

link 15.11.2005 9:03 
kate.br: тогда pamper yourself
indulge yourself doing smth

 Squirell

link 15.11.2005 9:09 
indulge yourself - побалуйте себя

 gogolesque

link 15.11.2005 9:19 
pamper yourself (not "pumper yourself" as was suggested above)
surround yourself with love and care
surround yourself with loving care
lavish yourself with care

 oldi

link 15.11.2005 9:20 
большое спасибо за рекомендации.... но все же сомнения остались..:-(
все же идея была ЗАБОТА!!! (тепло, уют в доме....)

 Ученик

link 15.11.2005 9:34 
Ну тогда чем плохо take a good care of yourself? :)

 gogolesque

link 15.11.2005 9:51 
surround yourself with comfort
surround yourself with loving care
surroung yourself with tender care

give more context and the suggestions will be more to the point

 

You need to be logged in to post in the forum