DictionaryForumContacts

 abuk

link 14.11.2005 10:39 
Subject: Свидетельство о праве собственности на жилое помещение
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:меня интересует стандарт перевода, как эт должно быть

Заранее спасибо

 felog

link 14.11.2005 10:52 
Certificate of title to residential property (имхо)

 Кэт

link 14.11.2005 11:03 
русифицировано, но понятно
Certificate of title to living premises

Если это заголовок в документе, то
Certificate. Title to living premises

См. также дело "Прокопович против России" в Евр. Суде
www.worldlii.org/eu/cases/ECHR/2004/642.html

По-моему вариант felog тоже понятный.

 abuk

link 14.11.2005 11:12 
Спасибо

 zav

link 14.11.2005 11:18 
imho: dwelling ownership certificate

 d.

link 14.11.2005 12:32 
title certificate, w/felog

 

You need to be logged in to post in the forum