|
link 12.11.2005 10:58 |
Subject: Перевод слова CODPIECE Полное предложение: And the CODPIECE the size of a small car. Мультитран выдает: что-то не понимаю: гульфик на машине? Сленг что ли? |
а о чем вообще идет речь в тексте? если о гульфиках и муж. одежде, то да (хотя, как мне кажется, имеется в виду codpiece размером с маленькую машину. Ничего себе гкульфик.. ну и мужчина, хоть куда...) а не идет ли речь о куске трески, прости Господи? |
cod - треска, любимая рыба британцев piece - кусок, конечно же :) |
Ну как можно решить, о чем речь, если по сути и контекста нет? |
гульфик размером с небольшой автомобиль. художественно-юмористическое преувеличение, я думаю |
Да, pupil, похоже, прав. Вероятно, размеры этого самого гульфика внушали уважение. |
You need to be logged in to post in the forum |