DictionaryForumContacts

 Ая

link 11.11.2005 14:24 
Subject: as events warrant bank.
Помогите, пожалуйста, перевести:

Product summaries are published periodically as events warrant and are intended to furter examiner understanding of the functions...

интересует as events warrant

мыслей никаких... По мере необходимости что-ли?

 Siberfox

link 11.11.2005 14:27 
может быть, "по мере необходимости"?

 Siberfox

link 11.11.2005 14:28 
To Ая, ивзвините, не увидел вашего варианта, вот тупой (и к тому же слепой)

 Ая

link 11.11.2005 14:34 
зато отзывчивый! :)
Спасибо. Но мне самой этот вариант кажется подозрительным - слишком прост.

 Loro

link 11.11.2005 14:52 
warrant: 6. to serve as or give adequate ground or reason for (Merriam-Webster)

ИМХО, зря Вас смущает предложенный Вами же вариант.

 Ая

link 11.11.2005 14:59 
Ну что ж, остановимся на этом варианте.

 

You need to be logged in to post in the forum