DictionaryForumContacts

 Petrova

link 8.11.2005 12:21 
Subject: a sizable 10,000 watts peak (9,000 continuous) for lights, tools...
Помогите, пожалуйста, перевести описание к сварочному источнику. Что значит в данном контексте peak and continuous. 10000 Ватт прии пиковой нагрузке и 9000 при продолжительной работе? Как то мне кажется, что технически неграмотно.

 Mo

link 8.11.2005 12:36 
приведите, пож-ста, всё предложение

 Petrova

link 8.11.2005 13:20 
The ABC (welder) is the right choice for a general contractor, maintenance team, farmer or home owner looking for a sizable 10,000 watts peak (9,000 continuous)for lights, tools and emergency standby power, mated with an AC/DC stick welder.

 Mo

link 8.11.2005 13:52 
по смыслу ABC - совсем даже не welder, а источник питания, скорее всего генератор...?

АВС удовлетворит потребности как генерального подрядчика, так и бригады техобслуживания, фермера или техника-любителя, которому требуется выходная мощность 10000 Вт при пиковой нагрузке (9000 Вт в режиме постоянного нагружения) для освещения, приведения в действие электроинструментов и обеспечения аварийного питания, с подключением сварочного аппарата с штучными электродами и рассчитанного на работу от источника постоянного и переменного тока

как-то так, ИМХО

 Petrova

link 8.11.2005 14:17 
Большое спасибо!

Может быть, поможете еще с одним трудным для меня предложением. Речь о том же самом генераторе (как Вы правильно заметили).

Two engine choices - Kohler and Honda gasoline. Both are 2 cylinder 4 cycle OHV (overhead valve)air-cooled.
Возможность выбрать один из двух бензиновых двигателей – Kohler и Honda. Оба являются воздушноохлаждаемыми, двухцилиндровыми с четырехцикловым верхним клапаном.(?)Вроде бы, как то опять окончание предложения звучит технически неграмотно.

 Mo

link 8.11.2005 14:26 
я бы предложила такой вариант:

Для комплектации предлагается два альтернативных бензиновых двигателя - К и Н. Оба двигателя - двухцилиндровые, четырехцикловые, с клапанами верхнего расположения, с воздушным охлаждением.

всё - ИМХО

 Petrova

link 8.11.2005 14:35 
Спасибо!

 Enote

link 8.11.2005 14:44 
Мо, позвольте вас немножко подправить
"постоянного нагружения" звучит как-то коряво (ИМХО, я такого не встречал), лучше заменить "непрерывной работы"
не четырехцикловый, а четырехтактный с верхним расположением клапанов

 Mo

link 8.11.2005 14:51 
Enote, да поправляйте, не стесняйтесь )) кстати, я тоже хотела написать 4-тактный, но это всё-таки будет 4-stroke, хотя я того... не механик ))

 

You need to be logged in to post in the forum