DictionaryForumContacts

 Нина К

link 8.11.2005 6:07 
Subject: Pretty Shield - индейское имя (прозвище)
Всем здравствуйте!

Перевожу статью про индейцев кроу. Одну тетеньку звали Pretty Shield, и меня чтой-то заклинило. Во-первых, какие щиты у индейцев? Ну можно, скажем, как-то обыграть идею "защиты" - но как? И как к этому всему добавить Pretty? Времени у меня не так много, так что снизойдите, предлагайте полные варианты. Обрезков у меня в голове и так достаточно :-)

И общий вопрос - имена/прозвища обязательно переводить в женском роде для женщин и в мужском - для мужчин? И ведь правда переклинило...

Заранее благодарна.

 Brains

link 8.11.2005 6:32 
Красивая Ракушка?
Род, наверное, для мужчин всё же лучше мужской, а для женщин — женский. Всё-таки на русский переводим…

 Tarion

link 8.11.2005 6:36 
Насчет того, какие щиты у индейцев, можно почитать, например, вот здесь:

http://viktor-wind.narod.ru/indians/article_5.files/3.htm

А что касается перевода... Была бы она древнегреческой девушкой, подошло бы Прекрасный Щит Несущая... А так...

Pretty - хорошенький, игривый такой, с лукавинкой, милая безделица...
Shield - знак охраны, укрытия от беды... Кого спасает щит? Воина... Что охраняет витязя в походе? Любовь воздушной красавицы.

Щит Танцующей Богини...

 Tarion

link 8.11.2005 6:39 
В пользу своей версии или подобных ей привожу ссылку:

http://udod.traditio.ru/demetr.htm

Древние женские богини были и у индейцев, так что Ваша девушка вполне могла служить Богине-Матери.

 Нина К

link 8.11.2005 6:51 
За ссылку про щиты большое спасибо. Многое прояснилось. А по поводу "Танцующей Богини..." простите, но это уже очч далеко от оригинала. Ведь имя звучит скорее как Красивый-Щит, только вот хотелось бы поженственнее чего-нибудь.

И еще вопрос: есть ли устойчивый перевод понятия buffalo days? Насколько я понимаю, это обозначение эпохи до резерваций.

 Tarion

link 8.11.2005 6:53 
Тады я бы буквально оставила, если честно. Без лишнего выпендрежа. Тут женственности не получится, если не уходить от контекста, на мой взгляд.

 Tarion

link 8.11.2005 6:56 
Насчет дней буйвола и резерваций пока ничего не могу сообразить, но в Саскачевание есть ярмарка с таким названием:

http://www.reginaexhibition.com/buffalodays.html

 Usher

link 8.11.2005 7:06 
buffalo days - времена когда буффало еще не были истреблены в массовом порядке и индейцы могли свободно на них охотились в прериях

 Нина К

link 8.11.2005 7:09 
Даже из моего контекста следует, что деньки эти свободные закончились, когда всех расселили в резервации. Из того же контекста следует, что даже проживая в резервациях, индейцы охотились на бизонов. Т.е. насколько я понимаю, это такое ностальгическое что-то, мол, когда мы были свободны как птицы... то бишь, как бизоны... :-)

 Leolia

link 8.11.2005 7:23 
Имхо,
Изящная-броня

 Tarion

link 8.11.2005 8:23 
Дни вольных бизонов или дни изобилия бизонов не катит?

 Leolia

link 8.11.2005 8:43 
Мб,
Во времена, когда по прериям бродили бесчисленные стада бизонов

 

You need to be logged in to post in the forum