DictionaryForumContacts

 Lonely Knight

link 27.11.2023 13:28 
Subject: Сепараторная накладка регулирующего клапана
Всем привет!

"Накладка регулирующего клапана не должна быть сепараторного типа."

Контекст: газовое производство, линия сброса на факел. Возможен обратный перевод.

Не вдупляю, что скрывается за "накладкой" регулирующего клапана? Еще и не "сепараторной". Натолкните на мысль, плиз? Что могло тут быть в (гипотетическом) английском исходнике?

 Alexander Orlov

link 27.11.2023 14:09 
Сепараторные накладки кое-где существуют - https://yandex.ru/search/?text="Сепараторная накладка"

 Alexander Orlov

link 27.11.2023 14:11 
Да и накладку регулирующего клапана тоже можно найти. Правда, у Ниссана...
Hi. Есть такое предположение, что сепараторного типа не относится к KO Drum.

PROCESS SAFETY—1: Gas conditioning failures show need for design scrutiny | Oil & Gas Journal (ogj.com)

 astorz

link 28.11.2023 12:59 
Я думаю, что эта накладка, это не знали как valve trimming или trim перевести

Valve trim refers to the internal parts of a valve that come into direct contact with the fluid being controlled by the valve. The trim typically includes components such as the actuator or disc, the seat, the stem, and the sleeve. These parts are responsible for the proper operation of the valve, including regulating flow, shutting off flow, or directing flow.

 askandy

link 29.11.2023 13:34 
м.б. регулирующая арматура с неразъемным корпусом

 olga.ok22

link 29.11.2023 14:12 
для информации: на китайском сайте https://www.ysmeter.com/portfolio/zhinengxingtaotongdiaojiefa/?lang=en

на русском "накладка", на английском -trim

 _abc_

link 29.11.2023 16:40 
control valve pad shall not be separating

2 astorz:

valve trim(ming) - это внутренние детали арматуры, но никак не накладка.

 

You need to be logged in to post in the forum