Subject: термины по облигациям Добрый день!Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести: Bond signatory Refundable bond binder fee Bonds awaiting Initiation Details of payment for surety bond application Заранее спасибо! |
|
link 23.08.2023 14:56 |
Bond означает не только облигации, но и любые вообще обязательства правового характера. Термин используется в том числе в контексте судебных залогов, миграционных залогов и тд. Соответственно. bond signatory - это тот, кто выдал такое обязательство. Surety bond - это обязательство многосторонного характера, в котором помимо лица, выдавшего обязательство (принципал), есть ещё поручитель, к которому можно сделать recourse в случае если принципал нарушит своё исходное обязательство. Binder fee - это какая-то административная пошлина, которую позднее можно вернуть из бюджета, судя по тому, что она refundable. |
да, слово surety наводит на мысль, что речь про гарантии/поручительства, не про облигации |
You need to be logged in to post in the forum |