DictionaryForumContacts

 Mikee

link 24.03.2023 15:38 
Subject: Помогите подобрать русские аналоги в медицинском тексте
Помогите пожалуйста перевести вот этот предложение:

The key secondary outcome measures were the adherence to the IDEAL reporting guidelines, the Blencowe framework and the core outcome set (COS) for studies evaluating the introduction and evaluation of novel surgical techniques, the qualitative assessment using appropriate tools, the procedural variations and outcomes of each technique.

Заранее спасибо!!!

 I. Havkin

link 24.03.2023 15:54 
Интересное название темы... Вас интересуют аналоги чего? Каждого английского слова?!!

 Mikee

link 24.03.2023 15:58 
IDEAL reporting guidelines - принципы отчетности IDEAL the Blencowe framework - опросник Бленкоу

core outcome set (COS) - основной набор результатов (НОР)

Помогите пожалуйста. Я хирург, а не переводчик. Очень надо)))

 I. Havkin

link 24.03.2023 17:03 
Согласно вот этому документу -https://www.researchgate.net/publication/342826483_The_IDEAL_Reporting_Guidelines_A_Delphi_Consensus_Statement_Stage_Specific_Recommendations_for_Reporting_the_Evaluation_of_Surgical_Innovation , -

сокращение IDEAL буквально расшифровывается как Idea, Development, Exploration, Assessment, Long Term Monitoring "Идея, Разработка, Исследование, Долгосрочный мониторинг", а в Вашем случае, как Вы примерно правильно предположили, лучше написать просто "Руководство IDEAL отчетности", пояснив в сноске, что имеется в виду под указанным сокращением.

На том же сайте уточняется, что это Руководство служит для усовершенствования отчетности по этапам внедрения инновационных мер (решений) в области хирургии ( to Improve the Reporting of the Stages of Surgical Innovation).

По поводу Blencowe framework трудно сказать что-нибудь конкретное. Возможно, надо подождать ответа знатоков, имевших дело с этими framework (принципами, основами, стандартами). Судя по тем русскоязычным сайтам, которые я успел просмотреть, чаще всего это словосочетание встречается в материалах о родоразрешении при преждевременных родах. Если не предложат ничего другого, я бы написал просто "Основные (рекомендательные) положения по системе Blencowe". Думаю, грубой ошибки не будет, профильные специалисты-медики догадаются.

По поводу COS Как следует из английской Википедии

https://en.wikipedia.org/wiki/Core_outcome_set

под этим понятием имеется в виду

consensus-derived collection of outcomes and instruments that allows researchers to measure a consistent set of clinical endpoints in studies of a health condition - "совокупность основанных на консенсусе результатов и инструментов (средств?), позволяющих исследователям определить набор непротиворечивых (достоверных) результатов (дословно "конечных точек применения") в ходе исследования состояния здоровья (пациента)".

 Susan

link 24.03.2023 17:16 
"Ключевыми вторичными критериями эффективности были соблюдение принципов отчетности IDEAL, опросник Бленкоу и набор основных результатов (COS) для исследований, оценивающих внедрение и анализ (?) новых хирургических методик, качественная оценка с использованием соответствующих инструментов, процедурных изменений (вариаций процедуры?) и эффективность каждой методики".

Хотела помочь, но ничего не поняла, извините. Это Google Translate, Вы и сами так можете переводить.

 Pokki

link 24.03.2023 17:39 
Если вы хирург, а не переводчик, то лучше знаете, как это переводится.

 Pokki

link 24.03.2023 17:43 
Переводчики обращаются к хирургам за правильными переводами.

 I. Havkin

link 24.03.2023 18:22 
Совершенно непонятные отклики на нормальную просьбу нормального человека.Хирург может лучше знать специальную терминологию, а не весь связный текст. Откуда мы знаем - а что, если вдруг он вообще никогда ничего не переводил?

Если кто-то не хочет помогать, не надо, аскер ведь не требует, а просит по-человечески.

 Amor 71

link 25.03.2023 10:02 
///Если вы хирург, а не переводчик, то лучше знаете, как это переводится.///

Это чисто исследовательские понятия и сокращения. Врач не может их знать, если специально не изучал. MD and PhD - huge difference.

 

You need to be logged in to post in the forum