DictionaryForumContacts

 littlemoor

link 21.03.2023 19:51 
Subject: when your access is required by law
Здравствуйте, уважаемые форумчане!

Прошу вашей помощи. Меня просто заклинило на фразе " when your access is required by law". Она переводиться как "если ваш доступ к ней (защищенной законом информации о здоровье) требуется по закону/обеспечен законом?

YOUR RIGHTS REGARDING PHI [if !supportLists]--> 1. [endif]--> You have the right to request restrictions on our uses and disclosures of protected health information for treatment, payment and health care operations. However, we are not required to agree to your request. [if !supportLists]--> 2. [endif]--> You have the right to reasonably request to receive communications of protected health information by alternative means or at alternative locations. [if !supportLists]--> 3. [endif]--> Subject to payment of a reasonable copying charge as provided by state law, you have the right to inspect or obtain a copy of tr protected health information contained in your medical and billing records and in any other practice records used by us to make decisions about you, except for: [if !supportLists]--> • [endif]--> Information compiled in a reasonable anticipation of, or for use in, a civil, criminal, or administrative action or proceeding [if !supportLists]--> • [endif]--> Protected health information involving laboratory tests when your access is required by law [if !supportLists]--> • Your protected health information is contained in records kept by a federal agency or contractor when your access is required by law

 Alex16

link 21.03.2023 20:40 
Вопрос не совсем по теме: as provided by state law - э то законодательство штата? Если бы имелось в виду государственное зак-во, то было бы, скорее всего, government law...

Теперь по теме: я не стал бы писать "обеспечен". Зачем додумывать? Уж лучше "предусмотрен".

 littlemoor

link 21.03.2023 21:03 
Спасибо большое за ответ! "as provided by state law" я перевела как "согласно законодательству штата".

 Amor 71

link 21.03.2023 22:43 
Немного странно написано, но я знаю HIPAA. Здесь "your access is limited by law. By law your access requires permission". Your access is required by law - У вас должен быть доступ/вы должны иметь доступ по закону (но его нет).

Мне кажется, это немного устаревшее правило, когда во многих штатах пациент мог получить результаты анализов только от врача, а лаборатории не были обязаны предоставить напрямую пациенту. Но если не ошибаюсь, уже 2 года действует федеральный закон, обязывающий выдавать по требованию пациента.

/// я перевела как "согласно законодательству штата"///

Yes.

 

You need to be logged in to post in the forum